Зима - 1942. Шмуэль Халкин. Перевод с идиша

Шмуэль Халкин* - Самуил Галкин (1897 - 1960)


Винтер 1942 (тайзент найн хундерт цвейн ферцикен йюр)

Дер винтер вет арайн ин йеден штейн
Ун вет дорт эйбек блайбэн зицен.
Фартрайбэн им нит кенен вет ди зун алейн
Мит ирэ шверэ, гройсемдике ицен.

Дер винтер вет арайн дурх шпелтлех лэйм,
Дурх фенцтер айнгеилт ин шварцен.
Дер винтер вет арайн ин йедер hэйм –
Ин лэйб, ин блут, ин харцен.

Ун кумэн вэлн церик фун глут дан
Мишпухот гройсэ. Клэйнэ киндер.
Ун цвишен фрой дер либлехштер ун ман,
Ин йедер блик ун ин йедер шпан,
Вэт гливердик штейн ат дер винтер.

Ун дурухгейн азой велн цендликер йёр,
Ун лебен вет демелт а гликлахер дор,
Нор вет эр а кук тун ахинтер, -
Вет эр ойф ди вент, ди дербойте дернах,
Дерзен а тифен, а шреклехен брах –
А зэхер фун хайнтикен винтер.



ЗИМА - 1942


Зима войдёт в средину всех камней,
Чтобы остаться в тех камнях навечно,
И даже солнцу в миллиард огней
Не растопить тот холод бесконечный.

Сквозь глину в трещинах войдёт зима,
Войдёт она в окно, что скрыто тенью.
Зима войдёт в притихшие дома –
В жизнь, в сердце потечёт по венам.

Когда-нибудь они придут с чужбин –
Большие семьи, маленькие дети.
И в каждом взгляде женщин и мужчин
Блеснёт слеза – из памяти глубин
Зловещей той зимы подует ветер.

И пролетят – как год – десятки лет,
Здесь будут жить счастливые потомки,
Взглянув назад, они увидят след –
На той стене, отстроенной потом,
Глубокий и пугающий разлом –
«Была зима...» - прошелестит позёмка.


Перевод с идиша –
Иосифа Шутмана



*Галкин, Самуил Залманович; 5 декабря 1897, Рогачёв, Могилёвсккая губерния, Российская империя – 21 сентября 1960, Москва, СССР. Еврейский советский поэт, драматург и переводчик. Писал на идише.
Первые произведения Галкин писал на иврите. После Октябрьской революции некоторое время жил в Екатеринославе. В 1922 году он переехал в Москву.
Галкин принимал активное участие в работе Еврейского Антитфашистского Комитета (ЕАК). Галкин был арестован 26 февраля 1949 г. по делу ЕАК, но вследствие инфаркта попал в тюремную больницу и таким образом избежал расстрела (его коллеги по ЕАК Перец Маркиш, Давид Гофштейн, Ицик Фефер и Лев Квитко были расстреляны). Срок отбывал в инвалидном лагере Абезь.
После пребывания в ГУЛАГе, в 1955 г. Галкин был реабилитирован и вернулся в Москву.


Рецензии
Замечательно! Больно!Сильно!!! Спасибо!!!

Шуламита Чепела   17.04.2016 17:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Шуламита.Позже зайду к Вам.
С уважением,

Иосиф Шутман   18.04.2016 01:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.