Переводы с литовского Саломеи Нерис

KADA MAN;S NEBUS.

Kalnuos laisvi ereliai nardo,-
Kalnuos ir mes abu—
Vai, kas kartos tau mano varda
Kada kaln; nebus?

Mums vejas laisves dain; suokia.
Laisviem ner;pi nieks!
Vai, kas primins tau mano juok;,
Kai vasara prab;gs?

Diena su saule nusileido,-
Su saule v;l nubus—
Vai, kai pakeiks tau mano meil;,
Kada man;s nebus?
Когда меня не будет.

       * * *
В горах орлы. С тобой меж ними
И мы с недавних пор.
А кто мое повторит имя
Когда не будет гор?

Все ветер песнями наполнит-
Что ветер тяготит?
А кто тебе мой смех напомнит
Как лето пролетит?

День каждый солнце спать уложит,
С утра разбудит вновь.
А заменить, скажи, кто сможет
Тебе мою любовь?

PRO PASAULIO LANG;.

Pro lang; stiepias ryto saul;.-
;irdis – kaip alkana ;uva-
Tro;kimais ver;ias i pasaul;.-
Duok savo rank;- ir eiva!

Pavasario plati padang;!
G;;em kvatojasi laukai!
Ir skrendam pro pasaulio lang;-
Laisv;n; vesuli; vaikai!

Namuos tuos sutemos u;slinko.
Vien cypa alkanas ;uva.
O tas gyvenimas aplinkui-
Lange pla;take negyva!

Po dulk;mis ten ;mones vist;,-
Jiem dvasios rauda kaminuos…
Alio!- Nubuskite! Jaunyst;
Prisik;lim; jum dainuos!
       * * *
СКВОЗЬ ОКНО МИРА.
Заглянет солнце к вам домой-
Душа и заскулит.
Желанья рвутся в мир большой.
Дай руку- и пошли!

Весна безумствует давно
Среди цветов полей.
Пусть, мир, через твое окно
Влетают вихри дней.

А мир, что в сумерки одет,
Голодным псом пищит.
Заснувшей бабочкой в окне
Меж стеклами висит.

Под пылью вянут люди там,
Где души не согреть.
Алло, проснитесь! Юность вам
Пришла побудку спеть.

NEBARK MAN;S.
Nebausk man;s, o r;stusai pat;vi!
Nebark man;s, o pamote pikta!
Neilgai b;siu ;ia: mi;kai geltonai d;vi,-
Greit nubyr;s dar;elio radasta.

A; at;jau pa;okti d;iaugsmo ;okio
Ir padainuoti vasaros dainos,-
Sukurt ugnel;,-saulei nusijuokti,-
Tegu ilgai ilgai ji jum liepsnos.

Kaip ;ypsanti vie;nia i;eisiu, kaip ;okeja-
Per vistani;ius laukus –;iogelio lydima…
A; nieko ne;miau – u; visk; sumokejau
;irdies krauju- nemir;tama daina.

       * * *
Не ругайте меня.
Не браните меня, строгий отчим,
Злая мачеха. Скоро уйду-
Уже осень в лесу хлопочет,
Обрывает цветы в саду.

Я пришла к вам повеселиться,
Песни летние с вами спеть.
Зажигайте огонь- частица
Будет солнца у вас гореть.

Ничего не взяла, не просила-
Так пойду средь пустых полей.
Кровью сердца сполна заплатила
Вам – немеркнущей песней своей.


KAIP A;ARA.
Vanduo ;iurlena grynas ir ledinis.-
Ir a;ara kra;ta per mano veida ritas:-
Kaip man sudraust ilgalie;uviu minios?
Kuo permaldauti raganas anytas?

Bet kam d;l to man krimstis ir var;ytis?
Kam bartis man su raganom anytom?
Gyvenime tu mano- toks ma;ytis,
Kaip a;ara, paskendus vandeny tam.

       * * *
Как слеза.
Журчит ручей, прозрачный, ледяной
И по щеке слеза моя катится.
Как мне поладить с глупою толпой
И с ведьмою-свекровью помириться?

Но может мне судьбу не проклинать
И зря я со свекровью воевала?
Ведь жизнь моя мала и коротка
Как та слеза, что в ручеек упала.


LAUKN;S OBELYS.
Laukin;s obelys ir kriau;;s
Lyg apsnigtos- ; ;em; linksta.-
Seniai nemat; ;ios pakriau;es
Gegu;io draugo – tokio linksmo.

O tokia meil;- tokia meil;
;iedu ;iedais ;eduotai ;emei!
Regiu,- kaip pre;as pre;ui peil;
Kraujotaj; kr;tin;n remia.

Kad ;od;iai sunkus ;ie – tikriausia
Nie vienas man priki;t gal;tu,-
Lyg bomba sprogstanti kad rausias
Ant piev; kvepian;iu g;l;tu.

Juos kelia duob;s tarsi ;aizdos,
U;gijusios ant ;i; pa;lai;i;—
Ir temdo ;iedus kraujo vai;das
Ir dainas- a;aros na;lai;iu.

Kad nerimas ; ;ird;i grau;is,
Pasauli mano,- b;k; linksmas!
Laukin;s obelys ir kriau;es
Baltais ;iedas ; ;em; linksta.


Дикие яблони.
Цветут уже дикие яблони, груши,
Как снегом обсыпаны, гнутся к земле.
Давно это чудо не грело мне душу.
Друг, май, как же я благодарна тебе!

Какая любовь! Любовь уж такая-
Цветочек к цветку расцветает земля.
А рядом – ножом враг врага поражает
И крови людской проливают моря.

Да, эти слова говорить мне жестоко,
Но кто пожелает за них упрекнуть?
Ведь бомбы взрываются здесь, недалеко-
На этом чудесном пахучем лугу.

Ведь ямы дорог нынче будто бы раны,
Уже заживают на этих холмах.
Но даже кровавы цветы на полянах,
А вольная песня- в сиротских слезах.

И если сейчас тебя муки грызут,
Мой мир, я желаю веселья тебе-
Ведь дикие яблони, груши цветут
И клонятся белые ветки к земле.

AM;INAS KELEVI.
Eitum, prusiglaustum prie peties gegu;io.-
Ko gi apsiniauk;s- lyg ruduo nykus?
Balti sodai linksta, sodus bit; ;;ia,-
Pinasi ramun;s baltus vainikus.

Jaunu k;nu jau;iam driegn; juod; ;em;.-
;mogui darbininkui poilsis brangus.-
O rytoj- su saule! Giedri; dien; lemia
Blaivas ir spalvingas vakaro dangus.

Laimindama skrenda gero derliaus deiv;.
Tankus vasarojus. Varpa bus brandi.-
O kod;l tu, ;mogau, am;inas keleivi,
;ioj did;iul;j ;em;j vetos nerandi?


Вечный путешественник.
Эй, к плечу теснее прижимайся мая-
Небо обложило, как осенним днем
Но сады в цветеньи. И пчела летает,
И венки ромашки наплели кругом.

Юным телом жадно чернозем вдыхаем-
Отдых работяге дорог как всегда.
А поутру- с солнцем! Ясным день бывает,
Если чистым небом вечер подгадал.

Бог благославлавляет все, что ты посеял-
Урожай богатый колосом хорош.
Что ж ты, человече, вечный непоседа,
На земле огромной места не найдешь?

LAK;TINGALA NEGALI NE;ULB;TI.
Kai po ;aln; prad;s ;yd;t alyvos,-
Lak;tingala negali ne;iulbeti…
Tegul griuvesi; akys dar negyvos,
Te ve;keliai i;malti ir duob;ti,

Ir kvapas parako, lavon;
Dar tebetvyro ant plik; dirvonu…
I;liginsim kelius, u;s;sime laukus.
Gimtasis ;idinys bus v;l jaukus.

O au;ros vasaros ankstyvos
M;s darb;tumu tur;s steb;tis.
Jau ;alnos baigiasi. ;ydes alyvos…
Lak;tingala negali ne;ulbeti


Соловей не может не петь.

Как после холодов сирень цвести начнет,
Не стерпит соловей, сейчас же запоет.
Пускай руин глаза еще мертвы
И нет дорог, воронки лишь и рвы.

А воздух только порохом пропах
Да трупами на брошенных полях.
Посеем рожь, дороги проведем,
Вновь с очагом уютным будет дом.

И сможем трудолюбием опять
Весенние мы зори удивлять.

Да, холода прошли. Сирень цветет.
И соловей об этом нам поет.

MAIRONIUI.
Sako, mirdamas mane tu keikei,
O numir;s sur;stejai dar labiau.
Ligi ;iol as negaliu vis atsipeik;t:
Juk tave myl;jau ir gerbiau.

Ar gal;jau i; pusiaukel;s sugr;;ti?
Ar gal;jau –tas pa;iais keliais?
Gena,gena pikto dievo ryk;;te,-
Atgalion ir atsigr;;t neleis.

Aplink ;em; skidusi su v;trom,
Vel i;girsiu mylimus vardus.
Tik akmuo, paduotas duonos vietoj,
Bus man atpildas skurdus.

Ir nenoriu sau geresnio nieko,
Tik prie ;em;s prisiglaust brangios,
B;ti t;evi;k;s arim; sliekiu,
M;lyna rugiag;le rugiuos.

Майронису.
Умирая, говорят, меня ты проклял.
Умерев, казнишь еще сильней.
Неужели ты надежду отнял
Понятою быть среди людей?

Разве это та была дорога,
Где возможно было повернуть?
Гонит, гонит кнут нас злого Бога
И обратный запрещает путь.

Улететь бы мне на крыльях ветра-
Имена любимых слышать вновь…
Неужели камень вместо хлеба
Будет мне наградой за любовь?

Не молю я ни о чем ином,
Только бы с землей родною жить,
Только быть в родной земле зерном,
Синим васильком средь спелой ржи.



DIEMED;IU ;YD;SIU.

Ir vien;kart, pavasari,
Tu v;l atjosi dr;siai.-
O mylimas pavasari-
Man;s jau neberasi-

Sulaik;s juodb;r; staiga,
; ;em; pa;iur;si:
Ir ;em; taps ;iedais marga…
A; diemed;iu ;yd;siu.

Божьим деревом зацвету.

Когда-нибудь, весна, я знаю,
Опять примчит твой вороной,
Но только мы, весна родная,
Уже не встретимся с тобой.

Коня придержишь стременами,
Вокруг увидев красоту:
Земля усыпана цветами-
Я божьим деревом цвету.


Рецензии
Спасибо Вам за превосходные переводы превосходных стихов замечательной поэтессы.

Владимир Астраков   10.12.2013 16:28     Заявить о нарушении