Прочтешь ведь, мой герой...
В долгу передо мной.
Я буду счастлива принять
Весь список, мой герой!
Приму улыбку и упрек,
Молчанье и слова,
И уголок желанных губ,
Приподнятый едва…
Тепло протянутой руки.
И космос – как предел.
Что ты подаришь – все приму,
Просить – не мой удел.
Мне не дано предугадать,
И призрачен покой.
Могу лишь бесконечно ждать –
Ты знаешь, мой герой.
Возможно, были те слова
Забавною игрой.
Любовью платят за любовь!
Для справки, мой герой.
Свидетельство о публикации №108061000460
1 - Кажется мне, что слово "дары" не точно и в первом стихе нужна правка со смыслом "я от тебя все приму с радостью", потому как следующие далее "упреки" не есть дары. (Возражение " а мне и упреки от него есть Дары!" не будет принято...)
2 - В последнем стихе настрой автора меняется и это хорошо, но что это за "те слова" были и когда - ? Не избавиться ли от этого указания?
Почему бы не сказать прямо
И все ж прими мои слова
Забавною игрой.
Любовью платят за любовь! -
Для справки, мой герой.
А стих весьма и весьма хорош и весел!
***
Удач!
Щавилев 26.06.2008 13:48 Заявить о нарушении
Если оставить свой вариант, то значит речь идет об игре с его стороны. А если от себя заявить "ты слушай, но пока считай это игрой, потому как я не вижу от тебя любви и не плачу ею...", тот стих принимает совсем другой окрас девичьей игры... не слез и "ах-ох, милый мой", а игровой легкости.
Так мне видится.
Удач!
Щавилев 26.06.2008 13:53 Заявить о нарушении
Светлана Ло 30.06.2008 13:39 Заявить о нарушении