Болезнь. ЯС-перевод

.
.
БОЛЕЗНЬ*
.
........Автор: Хамханов Булат (Монголия)
.
.
утро окрасит
край горизонта в степи
синью хадака.
.
листья сухие
сносит дыхание птиц,
спящих в овраге.
.
рану излечат шипы
острых колючек,
и не погаснет огонь
в нашем жилище.
.
.
.
.
согтой дорюун……………….быстрый танец
ааляар хyгжэмлэн……………исполняет с воодушевлением
холо поездшье………………..дальний поезд

хатар дуунайнь……………….на его сцене
нэгэл янзын аялга…………….однообразные мелодии
шадал гаргана………………...(всё) в меру таланта

дадал уян сэргэдэ……………..на привычной чуткой коновязи
гэрээ байгша………………….новоселье возле дороги
гуниг уйдхар морилжо,………(но всё равно) подступает грусть-печаль,
болгоо hаа……………………..превращая (всё)в пыль
.
.
_______________________________________________

* Переводы других авторов можно посмотреть на странице:
http://www.stihi.ru/author.html?intli


Рецензии