Скелла Д Ралмелье. Чёрное и белое. Перевод
Сдашься ты или нет, всех ждёт один итог.
Свет есть минимум Тьмы; Тьма это тот же Свет.
Будьте же счастливы Вы!; Будьте же счастливы Все!
Жизнь переходит в Смерть; Быт после смерти - ЗОЖ*.
Хочешь войти в твердь? Вот панацея - нож!
В людях, мой друг, - зло; Нету прямых путей;
Ноль существует, но только в умах людей.
Худшая часть - Кровь; Мир из фракталов свит;
Кто не нашёл Любовь, тот до сих пор спит.
Время зовёт в Путь странствий среди миров;
Ищущий, вникни в суть связи осколков строф!
ЗОЖ* - здоровый образ жизни (расхожая аббревиатура)
S. D'Ralmelye "White and Black" (The gnostic rap)
Everything is white; Everything is black;
Somebody yet fights; Somebody comes back.
Light is the lack of dark; Darkness is equal to
Light. Let you meet luck; Let all meet luck too.
Life alternates Death; Death supersedes Life.
Soul will be I-less; Best panacea - knife.
Straight in the space - twist. Evil is earth mankind.
Zero does exist, as fruit of human mind.
Hour has set in. It's no fun getting old;
Mercury as a tin, but it dissolves gold.
Body is worser half. World is dead fractal net;
Who hasn't meet Love, that doesn't live yet.
Свидетельство о публикации №108060202854
Почитала с удовольствием. Сама переводами не баловалась...Мне понравилось, я так понимаю, что ты и ритмику попытался передать, хоть это довольно сложно...Мне только вот ударило - Худшая часть - Кровь. Как-то не укладывается в образный ряд, но это только мое мнение...
МУРРРР!
Кэт
Ирина Зацепина 02.06.2008 20:09 Заявить о нарушении
МРРР-Мяу! Э.Л.
Эйльем Лард 06.06.2008 01:02 Заявить о нарушении
С теплом! Э.Л.
Эйльем Лард 06.06.2008 01:04 Заявить о нарушении