Самый лучший Друг. Неджип Фазыл
Коль всех людей собрать в единой ступе и в пыль стереть, как хрупкий лепесток,
Единства между ними не наступит, и каждый будет страшно одинок.
Жизнь – караван, что движется в пустыне. Вокруг сплошная мгла и пустота.
А мы спешим за грёзами пустыми, и вечно ускользает Красота.
Ты в поисках заветной половинки, того, кто станет спутником твоим.
Но даже тот, кто впрямь – твоя кровинка, извечным одиночеством томим.
Так где же выход? Загляни поглубже на дно своей израненной души!
Она подскажет, кто же ДРУГ ТВОЙ ЛУЧШИЙ! И впредь ЕГО лишь ИМЕНЕМ дыши!
Перевод с турецкого ФАРИД БАГИРЛЫ
Свидетельство о публикации №108060201440
Вам - искренне благодарна!
Галина Геро 22.06.2009 07:00 Заявить о нарушении
Я старалась
Приблизиться к великому Поэту...
Но автор слишком крут...И только малость,
Смогла я передать своим памфлетом...
Неджипа Фазила на русский язык почти не переводят. Это практически невыполнимая задача, потому что любой перевод , даже самый удачный будет лишь бледной тенью по сравнению с оригиналом! Недаром на Востоке он считался КОРОЛЁМ ПОЭТОВ ! Его поэзия, непередаваемая игра слов, изумительная огранка каждой строчки ( а он мог свои стихи отшлифовывать годами, пока не доводил свои произведения до полного совершенства!), глубочайшие философские мысли, заложенные в каждом его стихотворении - достояние всего прогрессивного человечества.
Переводить его на русский язык - для меня почётно и очень ответственно.
Но я совершенно отчётливо осознаю, что никогда даже близко не подойду к уровню его поэтического мастерства.
Тем приятнее, что у русскоязычного читателя мои переводы вызывают положительную реакцию, и люди находят в истинах, высказанных восточным философом и поэтом - своё, родное!
С искренней благодарностью. Натали.
Натали Ахундова 23.06.2009 06:05 Заявить о нарушении
Какое это ощущение .... Рада за Вас.
Галина Геро 23.06.2009 07:30 Заявить о нарушении