Роберт Фрост. Лёд и пламя. Перевод

       
Одни рекут: "Покончит с миром - пламя",
       Другие – лёд.
Что до меня, то я бы встал под знамя
В ряд с теми, кто для мира прочат пламя;
Но если мир в огне всё ж не умрёт,
Я ненависть свою скреплю словами:
«Так пусть же этот мир разрушит лёд!»
Чтоб тлен земной сокрыть пластами,
       Он подойдёт.

Robert Frost
       Fire and Ice.

Some say - the world will end in fire,
Some say - in ice.
From what I've tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.


Рецензии
Перевод понравился, но стихи такие не люблю. Мрачно.

Ирина Фургал   31.05.2008 10:56     Заявить о нарушении
Спасибо, Ирина. Да стихи мрачноватые. Тем не менее я несколько солидарен с автором в отношении мира (иначе бы и не было бы перевода)
Я уже говорил в одной из рецензий, что сам мир и ощущение прекасного в нём это далеко не одно и тоже. Мы видим прекрасное в этом тленном мире, поскольку в нас заложена память о прекрасном, некие черты вселенской гармонии, Музыки Сфер, если хотите. И наши глза и определённым образом настроенное сознание проецируют это отношение к прекрасному, существующее,однако, в совсем Иной Реальности, на то,что под рукой, перед глазами и мы оцениваем аспекты этого неправильного, мягко говоря, мира
как прекрасные, поскольку иного созерцать нам (пока) не дано.
С теплом Э.Л.

Эйльем Лард   02.06.2008 12:42   Заявить о нарушении
Немного заумно. Я считаю, каждый видит то, что хочет. Я вижу прекрасное, лишь слегка отмечая, что всякое есть. Некоторым как раз наоборот, нравится гадость в которую себя загнали, и вот стонут, что всё плохо, вместо того, чтобы обернуться на свет и светлое. Кто-то объективен и серьёзен, оттого крайне деловит. Ему не до лирики. Получается, миров столько, сколько точек зрения?)))))))))

Ирина Фургал   03.06.2008 12:18   Заявить о нарушении
Я хотел сказать несколько иное. Может действительно получилось заумно.
Вспомните иносказание о Платоновской пешере, когда наше восприятие принимает за реальные образы лишь тени скользящие по её стене, вместо того, чтобы повернуть голову к реальному источнику Света.Необходимо отличать Источник и отражения.

Эйльем Лард   06.06.2008 01:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.