Эдвард Лир. Перевод-переложение одного лимерика

Жил на свете старый один ветрогон,
На створку одну запирался он;
Но наглые крысы (вот твари!)
И сюртуки, и шляпы сожрали,
Пока остограммился этот пижон.

There was an Old Man who supposed,
That the street door was partially closed;
But some very large rats,
Ate his coats and his hats,
While that futile old gentleman dozed.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →