Уильям Шекспир

       
       Сонеты
       
       55

Не мрамор монументов и не позолота,
Что я иным стихами возводил,
Но ты – моя любовь, моя забота,
Ты та, кого я в вечность посвятил!
Повергнут войны памятники в прах
И стены зданий в щебень обратят,
Но бог войны потерпит крах,
Увидев, как тебя всё ж люди чтят.
Смерть и невзгоды – всё уйдёт,
Ты сохранишься вплоть до дня,
Когда на этот мир сойдёт
Последняя жестокая заря.
Ты будешь постоянно возрождаться
И вновь в глазах любимых оставаться.

 
       56

Сколь много более всей зримой красоты,
Чем та, что в проясненьях истин!
Да, роза сказочна и ей мы прельщены,
Вдыхаем аромат и он - единственен.
В бутонах скрыто же иное естество,
А запах так - он отвлекает:
Тому причиной чьё-то колдовство -
Дыханье лета - роза расцветает.
Но это всё, всё это напоказ -
Цветы нежизненны и дни их скоротечны -
Они умрут, умрут и в этот раз,
Мы их понюхали и стали так беспечны.
       Но ты останешься прекрасна и юнна -
       Поскольку ткань моих стихов верна.





       66

Уставший от всего взываю к смерти,
Рождённый в нищете я нищим и умру:
И нет мне радостей, поверьте,
И веры чистоту ничем не заменю,
И позолота честь позором украшает,
И продаётся девиц чистота,
И право ложью нечто попирает,
И власть на две ноги хрома,
И тощим языком её и славословят,
И глупость лечат так, чтоб сохранить,
И истину за простоту изводят
И в плен попав - умеют плен ценить.
       Уставший от всего, я вынужден уйти:
       Пусть будет смерть, но только от любви.



       130
       
Глаза любимой с солнцем не сравнить,
Да и кораллы губ её красней,
Что до груди, то снег её белей,
А из волос пружину можно свить.
Я видел цвет дамасских роз,
Но на щеках её иные краски,
Люблю и знаю запахи я ласки -
В её дыхании я чувствую навоз.
Мне речь её мила, хотя я знаю -
До музыки любой ей далеко.
Богиню в наше время встретить нелегко,
Но в поступи её богинь я обретаю.
       Вот-вот она уйдёт, и мир иной
       Насытится фальшивою струной.


Рецензии