Юлиан Тувим. Сон

(перевод с польского Надежды Далецкой)

Снилось мне что-то дивное:
Аллея, бегущая вдаль,
Гроздья акации,
(Белой акации),
Запахи россыпью.
Синие…белые….
Солнечная печаль
Вдаль бесконечной аллеей,
Раннее утро… нежность…
Сон беспечальный, безбрежный,
Сон счастливой надежды…
Белой акации
Запахи россыпью.
Синие…белые….
Взглядом на небо мольба,
Взглядом, как вспять, на Тебя,
Взгляд в даль…
------------------------------
Мне ничего не снилось,
Мне ничего не снилось,
Будто мне сон золотой,
Будто мне голос Твой!...
Теперь же – жаль…


Рецензии
Оригинал

JULIAN TUWIM

SEN

śniło mi się coś dziwnego:
Była aleja długa,
Akacij kwitły
(Białe akacij),
Pachniało.
Było modro..Było biało...
Słoneczna smuga
Po długiej biegła alei,
Był ranek...ranek wczesny,
Był szczęścia sen bezkresny,
Sen szczęścia i nadziei...
Kwitły akacij,
Pachniało,
Było modro...było biało...
Szedłem z oczyma na niebie,
Szedłem – jak gdybym do Ciebie
Szedł w dal...
--------------------------------------
Nie śniło mi się nic,
Nie śniło mi się nic,
Lecz gdyby mi się śniło,
Toby tak ślicznie było!...
A teraz – żal....

Надежда Далецкая   12.10.2011 12:43     Заявить о нарушении