Юлиан Тувим. Песенка

(перевод с польского Надежды Далецкой)

Мечты мои, прошу вас, мои младые думы,
Шепните ей, скажите ей – её не помню, нет…
Шепните ей, что без неё не мил мне белый свет.

Вздох мой летит томленьем над нею ночью лунной:
Скажите ей, шепните, что знать её не знаю…
Скажите – в муках сердце! Страдая, умираю…


Рецензии
Оригинал

JULIAN TUWIM

PIOSENKA

Zadumy moje ciche, zadumy młodej skroni,
Powiedzcie jej, powiedzcie, że nie pamięntam o niej...
...Powiedzcie jej, powiedzcie, że bardzo tęsknię do niej

Westchnienia me, westchnienia, popłyncie tam gdzie ona,
Powiedzcie jej, powiedzcie, że nie wiem już, kto ona...
... Powiedzcie jej, powiedzcie, że serce z żalu kona.

Надежда Далецкая   12.10.2011 12:42     Заявить о нарушении