ОТЭ

Это случайная встреча
взглядов, взлетающих в небо,
лежащее над головами,
животворящее вечер,
в котором исчезнет бесследно
солнце, играя словами

Это загадка простейших,
так непонятных друг другу
и даже немного опасных
мужчин и нежностных женщин,
возникших из ниоткуда,
даря вдохновение ласкам

Это потоки бурлящих
рек, низвергающих память
в безумство, подобное грому,
до солнца лучей восходящих,
что тщетно стремятся расплавить
жизнь, чтоб текла по другому...


Рецензии
Ксения! Это просто здорово!
Откройте секрет - как у вас так легко получается "приручать" слова?)
Очень понравилось! Не знаю, почему не характерно для вас? Помоему очень даже)) Ваш язык, если можно так сказать!)
Кстати, а в названии есть какой-то смысл, кроме "Это-ОТЭ"?

Поль Дюверн   30.06.2008 12:40     Заявить о нарушении
в названии - вся соль:) ведь именно ему посвящены все последующие строки;
конечно, здесь 'это' - не просто указательное местоимение, как Вы понимаете, а обозначение целого мира, имя которому- чувственность.
Поскольку стих получился почти девственно-белый и певучий, то захотелось и название сделать слегка восточно-тянущимся.
надеюсь, что ответила на Ваши вопросы.
и спасибо за столь лестное для меня восприятие моих стихов!

Ксения Девяткина   30.06.2008 23:31   Заявить о нарушении
Теперь понятно, спасибо)

Поль Дюверн   01.07.2008 11:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.