Шаги. Поль Валери. Перевод с французского

Украдкой, медленно ступая,
Вся - воплощенье тишины,
К постели, холодом играя,
Моей идёшь из глубины.

Чиста, нежна, как тень святая
С изящной лёгкостью в шагах.
О боги! Всё, о чём мечтаю –
Оно в её босых ногах.

Не торопись предаться ласкам
И поцелуем утолить
Всю страсть мою, блаженства краскам
Ещё не время наступить.

В томленьи нежном пребываю,
Живу лишь ожиданьем я
И сердцем каждый шаг считаю,
Ведь в них судьба и жизнь моя.




Les pas

Tes pas, enfants de mon silence,
Saintement, lentement plac;s,
Vers le lit de ma vigilance
Proc;dent muets et glac;s.

Personne pure, ombre divine,
Qu'ils sont doux, tes pas retenus!
Dieux! ...tous les dons que je devine
Viennent ; moi sur ces pieds nus!

Si, de tes l;vres avanc;es,
Tu pr;pares pour l'apaiser,
A l'habitant de mes pens;es
La nourriture d'un baiser,

Ne h;te pas cet acte tendre,
Douceur d';tre et de n';tre pas,
Car j'ai v;cu de vous attendre,
Et mon coeur n';tait que vos pas
(Paul Val;ry)


Рецензии
Валерий, прекрасно, передано тонко, с трепетом... Спасибо большое!

Таня Фирн   04.03.2011 21:18     Заявить о нарушении
Таня, спасибо за такую оценку. Приятно, что понравиось.
Удачи Вам!

Валерий Грищенко   04.03.2011 21:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.