Конечно, умом поэтов не понять, аршином общим не измерить...Но когда "здравствуй, подруга-ночь. Сколько в тебе огня!", понимаешь, что попал на бразильский карнавал. Да и следующие две строки не прибавляют оптимизма: что именно ночь должна "помочь вырвать из рабства дня"? Только не надо прикрываться тем, что это поэзия, что автора надо судить по его собственным законам...Судить надо по законам русского языка, в котором смысл никто не отменял. Всегда Ваш -
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.