Oscar Wilde - Symphony in yellow

An omnibus across the bridge
Crawls like a yellow butterfly,
And, here and there, a passer-by
Shows like a little restless midge.

Big barges full of yellow hay
Are moored against the shadowy wharf,
And, like a yellow silken scarf,
The thick fog hangs along the quay.

The yellow leaves begin to fade
And flutter from the Temple elms,
And at my feet the pale green Thames
Lies like a rod of rippled jade.

       Oscar Wilde

Скользит, желтея на мосту,
Омнибус, словно мотылёк,
Прохожий, вынырнув, мелькнёт
Комариком то там, то тут.

Баржи, пришвартовавшись, спят,
На каждой - жёлтый сена стог,
Туман по набережной лёг,
Как шелковистый жёлтый плат.

Пожухли вязы, и кругом
Над Темплом листопад кружит,
Зелёной Темзы рябь искрит
У ног нефритовым ростком.


Рецензии
Молодец, Ириша! Отличный перевод! И настроение передано, и смысл. И светлая грусть охватывает...

Игорь Дадашев   24.07.2010 18:23     Заявить о нарушении
Спасибо, Игорь! Рада тебе!

Ирина Санадзе   24.07.2010 18:45   Заявить о нарушении
Взаимно! Как поживаешь?

Игорь Дадашев   24.07.2010 18:46   Заявить о нарушении
Как, ты думаешь, будет поживать забытая тобой Ириша?! :)

Ирина Санадзе   25.07.2010 16:03   Заявить о нарушении
Прости, Ириша! Все что я пишу в своих заметках об Америке, это вместо писем тебе. Но я тебе напишу и личное. Не журись, дорогая! Помню, не забываю, люблю, скучаю! Жди письма! Я не вылезаю из-за компа. По вечерам глаза устают...

Игорь Дадашев   25.07.2010 20:00   Заявить о нарушении
No problem, дорогой! Я сейчас на даче. Интернет у меня есть, но специфический, поэтому я пока лишь часть твоих американских записок прочла. Очень уж медленнно всё грузится. Завтра возвращаюсь в Тбилиси, так что там и прочту всё.

Ирина Санадзе   25.07.2010 20:29   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.