Как странно мне что Вы со мной не встречались
не говорили "прости" - простительна шалость
простительно тому кто зол и беспечен
но как простить мечтательную усталость
Какая простота какое вниманье!
а знаете ли что у Вас в чемодане
Итак прощание до будущей встречи -
и окровавленный клубок расстояний
Здравствуйте, Галия! Спасибо за вопрос. В своё время Элюара поглощал с превеликим аппетитом. Впрочем, остальных французов конца 19-первой половины 20 вв. тоже очень жалую. Особенно Поля Фора и, по убывающей, Робера Десноса и Гюстава Кана. Да и Превера читаю. Его стихи здесь хорошо переводит Василий Бейтов, есть и другие переводчики.
Рука поправляется, спасибо. Я в городе буквально на пару часов (заскок по работе). Благодарю, что помянули мой стишок незлым тихим словом при голосовании:-) Сам-то я, к сожалению, в этот раз конкурсные стихотворения посмотреть не успеваю...
К сожалению, Роман, как это часто бывает, я только потом по-настоящему Ваше стихотворение разглядела. Но вот, поздно уже, проголосовала. Многие ведь не вникают в смысл. Или как до меня, доходит позже, когда я перечитываю в незнаюкакойраз))). Я сожалею, что за это стихотворение никто не голосует. Слишком высокий уровень, не для всех)))Вы уж меня простите за невнимательность.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.