Adultere

Т.С.

Не путай поцелуи наши –
Не смешивай коньяк и мёд.
Мой запах на твоей рубашке
Она шанелью перебьёт.

Мы встречу скомкаем на пару,
Как лист бумажный, в сцепке рук.
Amatis, amo – часть amare,*
Но amo здесь – дежурный звук.

И буднично-невыносимо
Твоё: «Потом перезвоню».
Шанель? Уволь! И я – без грима –
Эмансипе и парвеню**.

*Amatis, amo (лат.) – вы любите, я люблю. Аmare - любить.

**Парвеню (фр. parvenu < parvenir выйти в люди) – уст. выскочка, человек незнатного происхождения, пробившийся в высшее общество и подражающий аристократам.


Рецензии
Если женщина без грима,
Из одежды только ню,
И духами нестерпимо
Пахнет - это парвеню!

Женис Кукебаев   15.09.2011 09:00     Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.