455 whiskeyclone бек хансен перевод

whiskeyclone, hotel city 1997

я родился в отеле, грязь с тарелок счищая.
даром сода, журналы, - поневоле мечтаешь.

подожди до рассвета, все, что сделано , - плохо,
я, унылый, уеду, - подожди до рассвета.

она раговаривает с белками,
только что вернувшись из больницы,
глазеет на спортивные машины,
плачет...

гремучая змея на потолке, порох на моем рукаве,
я останусь здесь навечно, с океаном и пчелами.
подожди до рассвета, все, что сделано, плохо
я, унылый, уеду, - подожди ж до рассвета.

lay it in to the dawn
lay it on to the dawn


 
Whiskeyclone, Hotel City 1997

One more time

I was born in this hotel, washing dishes in the sink
Magazines and free soda, trying hard not to think
Lay it on to the dawn, everything we've done is wrong
I'll be lonesome when I'm gone, lay it on to the dawn

She can talk to squirrels
Coming back from the convalescent home
Staring at sports cars
Crying

Rattlesnake on the ceiling, gun powder on my sleeve
I will live here forever with the ocean and the bees
Lay it on to the dawn, everything we've done is wrong
I'll be lonesome when I'm gone, lay it on to the dawn

Lay it on to the dawn
Lay it on to the dawn
Lay it on to the dawn


Рецензии
http://stihi.ru/2003/03/26-574
это мой вариант
а аккорды у вас есть?))

Мне нравится что вы перевели "только что вернувшись" - это по смыслу точнее...

Даен Кип Смайлен   09.08.2009 14:57     Заявить о нарушении
Здравствуйте ! Я читала Ваш перевод, когда еще практически ничего не знала по- английски.
И он мне очень нравится. Более того, это было практически первое, что я изучила на этом сайте. Чудо, что я сюда заглянула....
http://www.becktabs.com/tabs.php?detail=34

Ольга Оврагина   20.08.2009 00:27   Заявить о нарушении