Фунья-но Ясухидэ KKS 1, 8
Сложена третьего дня первого месяца по повелению императрицы Нидзё (Кёши), известной как Мать Наследного Принца, когда она приказывала всем приближенным сочинять стихи о снеге, падающем на голову, в то время как сияло солнце.
сиянье солнца
весеннего согреет
меня но всё же
снег седины вовеки
капелью стать не сможет
(KKS 1, 8) Фунья-но Ясухидэ
Пер. А. Сандерс, 2006
© Copyright:
Сандерс Алекс, 2008
Свидетельство о публикации №108032804068
Рецензии
Спасибо, Лика! Попробовать никогда не поздно. Но, поверьте мне, все не так просто. Ведь танка (вака) - это песня и она, по-моему мнению, должна хотя бы немного быть мелодичной. Если добавить к этому различия языков и сами рамки построения стиха, то у нас получится задача, как минимум, с 3-мя неизвестными... Дерзайте!
Сандерс Алекс 29.03.2008 11:30
Заявить о нарушении