Уильям Карлос Уильямс. Рассвет

Исступлённое щебетание птиц
металлическим звоном
заполняет пустое пространство неба - -
вколачивая в него краски
до самого края, - - вколачивая, вколачивая,
на подъёме, с ликованием, - -
смешивая в тёплые тона,
ускоряя метаморфозы, - -
прямо в него, совершенно ослепляя, как бы
размывая горизонт,
выкатывается тяжёлое солнце - - поднялось - -
мало-помалу над кромкой
объектов, - - закатилось в итоге
в перспективу - ! неуклюжее.
Устремлённые вверх песни-здравицы,
исполненные по полной программе,
утихают.


Рецензии
Dawn

Ecstatic bird songs pound
the hollow vastness of the sky
with metallic clinkings--
beating color up into it
at a far edge,--beating it, beating it
with rising, triumphant ardor,--
stirring it into warmth,
quickening in it a spreading change,--
bursting wildly against it as
dividing the horizon, a heavy sun
lifts himself--is lifted--
bit by bit above the edge
of things,--runs free at last
out into the open--!lumbering
glorified in full release upward—
songs cease.

(William Carlos Williams)

Владимир Маркелов   21.03.2008 15:27     Заявить о нарушении