Мартовский терминатор

Посередине двора,
Чётко с востока на запад,
Март прочертил "терминатор"*) –
Между зимой и весной.
Снегу растаять пора,
Время капели – откапать,
Только мороз-провокатор
Жмётся под нашей стеной.

Ту половину – весь день
Солнышко греет лучами,
Даже сквозь туч занавеску –
Разогревает газон.
Там же, где вечная тень –
Так промерзает ночами,
Что, продуктивно и резко,
Таять – пока не резон!

Словно слияние рек,
Там, где сошлась с Амазонкой
Чёрной струёй Рио-Негро**),
Воды смешать не спеша…
Чёрная почва – и снег –
Втравлены в вечную гонку.
С этим весенним аллегро ***)
И оживает душа.
* * *
*) Терминатор – <лат. Terminare – ограничивать,
астр., граница света и тени на поверхности луны, планеты или спутника. (с)

**) Реки сливаются недалеко от города Манаус, но их воды долго не могут смешаться. Частичное смешивание разноцветных вод наступает десятком километров ниже, а полное – еще километров на сто дальше. (с)

***) Аллегро – Итальянское слово Allegro означает быстро, радостно, оживленно. В музыке так называется один из самых распространенных темпов, соответствующий очень скорому шагу. Часто в темпе аллегро композиторы XVIII - XIX веков сочиняли первые части сонат и симфоний. (с)


Рецензии