Призраки

По мотивам стихотворений Э. Мёрике и вокального цикла Г. Вольфа «Стихотворения Мёрике для голоса и фортепьяно»

Болезнь – На заре – Алые облака – Новая любовь – Огненный всадник – Замкнутость – Песня охотника – Перегрина I – Перегрина II – Перегрина III – Перегрина IV – Перегрина V


БОЛЕЗНЬ

Gleichwie ein Vogel am Fenster vorbei mit sonnebeglaenztem
Fluegel den blitzenden Schein wirft in ein schattig Gemach,
Also, mitten im Gram um verlorene Jahre des Siechbetts,
Ueberraschet und weckt leuchtende Hoffnung mich oft.
(Auf dem Krankenbette)

Меня гложет болезнь. Она таится в моем теле. Она превращает его труху. Я все реже встаю с постели. Ко мне все реже приходят гости. Но бывает, что ласточка вечером пролетает мимо моего окна и бросает алый отблеск на стены моей каморки. Тогда в моей душе рождается надежда. Я чувствую, как она расправляет крылья. Она хочет унести меня вдаль – к заходящему солнцу. Но крылья ее слишком малы; они слишком слабы для полета. И вскоре она их складывает, а затем умирает. И вот я лежу один в своей темной каморке, похожий на плесень или фосфоресцирующую труху.


НА ЗАРЕ

Es wuehlet mein verstoerter Sinn
Noch zwischen Zweifeln her und hin
Und schaffet Nachtgespenster.
(In der Fruehe)

Ночь прошла, но я так и не сомкнул глаз. Лишь под утро я забылся тревожным сном. Утро окрашивает стекла в розовый цвет. Оно окрашивает мои грезы в цвет алой крови. Призраки ночи выходят на свет. Мой смущенный разум блуждает среди сомнений. Нет ничего истинного, ничего благого. Между истиной и ложью, между добром и злом вьется утренняя тропа. Она теряется в тумане. Может быть, она заканчивается обрывом? Нет, я верю, что там, в конце дороги, меня ждет настоящий рассвет. Там я увижу настоящее утро.


АЛЫЕ ОБЛАКА

O Muse, du hast mein herz beruehrt
Mit einem Liebeshauch!
(Auf einer Wanderung)

Я вошел в этот маленький городок вечером. Улицы были залиты алым светом. Над моей головой я услышал девичий голос, похожий на звон колокольчика. Я поднял глаза и увидел окно, украшенное цветами. Цветы покачивались, словно живые. Они горели в закатном свете. Я замер, пораженный красотой голоса и цветов. Не знаю, как долго я стоял под окном. Не помню, как я вышел из города. Но вечер еще не отгорел. На горизонте сияли алые облака. Позади меня город окутывался золотым дымом. Я слышал, как журчит ручей в орешнике, как шумит далекая мельница. Я был пьян. Я был опьянен красотой мира и красотой девичьего голоса. О Муза! Ты заставила мое сердце забиться сильнее. В этот вечер я впервые узнал, что значит любить.


НОВАЯ ЛЮБОВЬ

Sollt’ ich mit Gott nicht koennen sein,
So wie ich moechte, Mein und Dein?
(Neue Liebe)

Есть ли на земле что-то такое, что человек мог бы назвать «своим»? Всю ночь я раздумывал над этим вопросом, и под утро внутренний голос ответил мне: «Нет!» – «Так значит, – спросил я себя, – на этой земле нет никого, кого я мог бы назвать "своим", и никого, кому бы я мог сказать: я твой?» Голос молчал. Потом из тишины, из сияющего мрака донесся ответ: «А разве не мог бы ты сказать эти слова неведомому богу? Разве не мог бы ты уже сейчас, при жизни, предать ему себя полностью? И разве неведомый бог не может быть твоим здесь, на земле? Стоит только решиться – и слова "я твой!" слетят у тебя с языка. Так не медли! Поддайся этому манящему ужасу! Зачем тебе ждать воскресения? Скажи эти слова сейчас!»


ОГНЕННЫЙ ВСАДНИК

Schaut! da sprengt er wuetend schier
Durch das Tor, der Feuerreiter,
Auf dem rippenduerren Tier,
Als auf einer Feuerleiter!
(Der Feuerreiter)

Знаешь ли ты, как скачет огненный всадник? Его красную шапку можно увидеть издалека. Его конь одним прыжком перемахивает через изгороди и заборы. Ему нипочем холмы и овраги. Вот он уже у двери. Напрасно ты шепчешь молитву и осеняешь замок крестом. Ответом тебе будет злая ухмылка. Вот он уже в доме. Из ноздрей его лошади валит дым. Напрасно заливается колокольчик. Напрасно бегут соседи с ведрами и ножами. Рушится крыша. Падают стены. Твой дом в руинах. А огненный всадник исчез вместе с конем. Пройдет время. И однажды ты придешь на знакомое пепелище. Среди камней ты заметишь красную шапку. Ты отодвинешь мусор и увидишь, что под шапкой белеет череп. О, как спокоен огненный всадник на своем неподвижном коне! Ты грозишь ему пальцем, но он молчит. Ты заносишь ногу – и всадник с конем рассыпаются в прах. Так и наша жизнь, мой друг, наполнена шумом и гневом. Но когда она отпылает, от нее остается лишь почерневший скелет


ЗАМКНУТОСТЬ

Was ich traure, wei; ich nicht,
Es ist unbekanntes Wehe...
(Verborgenheit)

Не мани меня дарами любви, о мир! Оставь мне мою печаль и мое блаженство. Я сам не знаю, о чем скорблю. Я не знаю, что потерял. Но давно уже в моей душе поселилась тоска. Она – мое счастье и мое горе. Временами я чувствую себя так, будто тяжелый камень упал мне на грудь. А иногда в моей груди просыпается радость – будто нездешнее солнце пробилось сквозь облака. В такие минуты я забываю себя. Оставь же меня, о мир! Что мне до твоих даров? Что мне до твоих радостей и печалей? У моего сердца – свое горе и свое блаженство.


ПЕСНЯ ОХОТНИКА

Zierlich ist des Vogels Tritt im Snee...
(Jaegerlied)

Изящны облака на рассвете. Изящны птичьи следы на снегу. Еще изящнее почерк моей любимой, которым она пишет мне письма. Приветливы луговые цветы. Приветливы звезды в вечернем небе. Еще приветливее слова, которые она говорит мне в каждом своем письме. Терпеливо крестьянин выращивает бычка. Терпеливо выслеживает лисица свою добычу. Так же терпеливо жду я, когда почтовый рожок известит меня о прибытии почты. Высоко в небо взмывает цапля; ее не догонит ни стрела, ни пуля. Но еще выше поднимаются в небо и в тысячу раз быстрее летят мои мысли к тебе, любимая.


ПЕРЕГРИНА I

...Willst, ich soll kecklich mich und dich entzuenden,
Reichst laechelnd mir den Tod im Kelch der Suenden!
(Peregrina I)

В глубине твоей души таится священная скорбь. Она окрашивает твои глаза в цвет золота. Как соблазнителен этот блеск! Он пробуждает во мне неистовые желания. Я погружаюсь в самую глубину твоего золотого взгляда. О невинность! Ты хочешь, чтобы я освободил тебя от твоей печали? Ты хочешь, чтобы я зажег пожар в твоей девичьей груди? Что ж, я не отказываюсь от приглашения. Пусть будет так, как ты хочешь. Я выполню твою желание, даже если для этого мне придется пригубить чашу греха. О невинность! Ты протягиваешь мне бокал смерти. Смотри – я пью из него!


ПЕРЕГРИНА II

...Schwarz gekleidet, geht einfach die Braut;
Schoen gefaltet ein Scharlachtuch
Liegt um den zierlichen Kopf geschlagen.
(Peregrina II)

Я приглашаю тебя к ужину, любимая. Тепла летняя ночь. Дюжина змей поддерживает небесный шатер. Аромат яств и напитков кружит голову. Оденься в черное, любимая. И повяжи на голову красный платок. Рука об руку, в торжественном молчаниии мы пройдем через убранный цветами зал. Мы выйдем в сад. Вместе с гостями мы сядем за стол. Угощение будет роскошным. И в середине пиршества, под шумные разговоры, я увлеку тебя на берег пруда. Здесь, на влажной траве, мы обменяемся первыми поцелуями. Лунный свет будет дрожать на венчиках лилий. Розы будут пылать. Мы будем похожи на пару сплетенных в любовном объятии змей. Издалека до нас будут доноситься знакомые голоса. Они будут звать нас, но мы не откликнемся. Мы не вернемся к друзьям. Только под утро, когда гости уже разойдутся, я разбужу тебя и уведу к себе в дом. Мы будем одни. И наш праздник продолжится. О, любимая! Надень же поскорее красное платье и покрой свою голову черным платком! Или ты явишься мне в черных чулках, красной шляпке, красной маске и красных перчатках? Поторопись, о любимая! Змеи сплели свои длинные шеи. Цветы источают дурманящий аромат.


ПЕРЕГРИНА III

Als ginge, luftgesponnen, ein Zauberfaden
Von ihr zu mir, ein aengstig Band,
So zieht es, zieht mich schmachtend ihr nach!
(Peregrina III)

Я плакал. Но взгляд мой был непреклонен. Я приказал ей оставить мой дом. Я выгнал в ночь прелестную девушку, потому что она обманула меня. С тех пор я живу один. Я болен. Сердце мое разбито. Я вспоминаю, как она молча склонила голову и ушла одна в темный опасный мир. Ее вина была велика. Я не мог оставить ее в своем доме. Но почему же мое сердце ноет от боли? Ах, если бы однажды увидеть ее на пороге! Если бы она возвратилась и тихо сказала: «Здравствуй! Ты узнаешь меня? Я пришла к тебе. Я вернулась невредимой из темного опасного мира».


ПЕРЕГРИНА IV

Es war dein Geist, er setzte sich ans Mahl,
Fremd sassen wir mit stumm verhaltnen Schmerzen...
(Peregrina IV)

Я вспоминаю тебя, любимая. Я вспоминаю тебя снова и снова. И слезы льются из моих глаз. Но они не приносят мне облегчения. Ничто не может меня утешить. Тяжелый камень лежит у меня на груди. Я чувствую себя похороненным заживо. И чудится мне, будто мой призрак бродит по светлым и шумным залам. Горят свечи. Люди танцуют. Мой бледный призрак медленно бродит вдоль стен. Он словно кого-то ищет. Вдруг он останавливается – легкая дымка мелькает у входа. Он спешит к дверям, выбегает в сад и видит... он видит твой призрак, любимая! И вот они сидят на ступенях беседки в молчании, чужие друг другу. Над ними тихо сияет луна. Цветы благоухают, как когда-то в саду, где они любили друг друга. Время идет. Но они не подают друг другу знака. Каждый скрывает от другого свое страдание. Но вот один призрак склоняет голову. И тогда другой призрак берет его за руку. Они медленно встают со ступенек. Они идут на городское кладбище. Здесь, среди склепов и крестов, они произносят слова примирения. Обнявшись, они вместе ложатся в могилу. Земля закрывается над ними. Луна освещает могильный холм. Звезды меркнут. От земли поднимается белый туман. И все исчезает. Как часто мне снится этот удивительный сон, любимая! Ах, если бы знать, не снится ли он и тебе!


ПЕРЕГРИНА V

Sie kuesst mich zwischen Lieben noch und Hassen,
Sie kehrt sich ab, und kehrt mir nie zurueck.
(Peregrina V)

Недолго любовь ходит с поднятой головой. Ее привязывают к столбу. И люди плюют ей в лицо. А потом ее выгоняют из города. И вот она идет по пыльной дороге в рваном платье, босая. Соленые слезы стекают в раны на ее ногах. Любимая! Где же твоя красота? В твоем взгляде горит безумие. Твои щеки покрыты нездоровым румянцем. Твои волосы спутаны, и уже не понять, какого они цвета. Тебя так трудно узнать. Но это ты, любимая, я знаю. Помнишь лунную ночь и дюжину змей? Помнишь, как дрожали венчики лилий? Ничего еще не потеряно. Вернись! Я хочу, чтобы погасла больная заря на твоих щеках, чтобы твои волосы вновь стали шелковистыми, как и прежде, чтобы ты сказала: «Прощаю тебя!» Ах, ты подходишь ко мне и целуешь в дрожащие губы. Я ощущаю на твоих губах странный привкус ненависти и любви. Что это значит, любимая? Ты поворачиваешься и уходишь. Ты идешь, не оглядываясь. Я смотрю тебе вслед. Ах, я знаю, это был твой последний поцелуй. Я знаю, ты не вернешься ко мне. Ты никогда не вернешься.


Рецензии