The style of silence
a state beyond the epithet,
when at night
it tries to rain,
but there are only
semblances:
wind's passing breath,
the phantom drops
that stir the grass,
then silences.
I should replace
this meagre light
that fades
before it finds the page,
but there are no more
lines to add,
no words that burn
the tongue, the brain.
The pen has lost
the urge to fly.
There are no messages.
Свидетельство о публикации №108030900846
Так ждут - письма.
Тряпичный лоскут,
Вокруг тесьма
Из клея. Внутри - словцо.
И счастье. И это - все.
Джена, я посвятил Вам свой перевод вашего любимого стиха нашей провидицы Цветаевой. Хочу, чтоб Вы посмотрели.
http://www.stihi.ru/2008/03/11/2940
Иннокентий Флик 11.03.2008 18:40 Заявить о нарушении