Третье задание. Р. Т. 2
А здесь Вам следует постичь искусство славного Хайяма
И виночерпий мой готов, он будет трезв и честен с Вами.
За круглый стол прошу Вас всех, отложим в сторону оружье.
Эй, виночерпий, выходи и разливай вино по кружкам!
Искрится спелое вино, ведь грозди солнцем отогреты.
Заздравный тост готовьте Вы - по стилю старого Поэта.
(кто же выдержит поединок, составит больше рубайи и выпьет тостов и не свалится у камина на шкуры)
В задумчивости, леди Мила.
*** *** ***
Беспечно не пил никогда я чистого вина,
Пока мне чаша горьких бед была не подана.
И хлеб в солонку не макал, пока не насыщался
Я сердцем собственным своим, сожженным дочерна.
Омар Хайям
Переводчик: В.Державин
***
В дом питейный ты зря, наугад, не ходи,
Коль с монахами терпишь разлад - не ходи.
Этот путь - путь людей одиноких и гордых, -
В уголок этот ты для услад не ходи!
Омар Хайям
Переводчик: Н.Тенигина
***
Вина не пьющий, воздержись хотя б
Кичиться силой, перед тем, кто слаб.
Не лицемерь, ты в сотне дел повинен,
Пред коими вино - лишь малый раб.
Омар Хайям
Переводчик: Ц.Бану
*** *** ***
Свидетельство о публикации №108030604242