Памяти В. К
как умная птица, легко облетая ловушки миграций.
Усталость субботы и августа острые связи
сбивают дыханье
сетей телеграфа и станций.
Еще виснет в небе сквозняк оголенный.
Под ночь завернулись деревья в молчания кокон.
Одни мастерские, ремонтные склады, вагоны.
Твои сновиденья бредут
мимо вымерших окон.
Еще часовой стережет паутину по ветру и рушат
дистанции - выправить времени нет.
Точеным шприцом из тебя тянут душу
и тихий Господь,
уходя, гасит свет.
С украинского перевел Андрей Пустогаров
Из сборника "Пепси" (1998)
Пам’яті В.К.
Погода, погода, повільно сідає на руки,
мов навчений птах, облітаючи пастку міґрацій.
Суботня утома і гострі липневі сполуки
все більше помітні
в примхливому диханні станцій.
Ще поночі тягнеться в небі оголений протяг.
Вгортаються в тишу дерева — коричневі, темні.
Твої сновидіння, зібравши розкиданий одяг,
ідуть повз ремонтні склади
і забуті майстерні.
Іще вартовий стереже павутину за вітром,
ламаються відстані — що я у цьому порушу?
І тихий Господь вимикає, виходячи, світло,
і точеним шприцом
із тебе витягує душу.
1997
Свидетельство о публикации №108030503270
Тоже пытался перевести кое-что из его стихов:
Памяти В.К.
Погода, погода послушно садится на руку
Учёным стрижом, облетевшим ловушки миграций.
Томленье июля. Высоковольтная вьюга
Всё больше заметна в тревожном дыхании станций.
По знойному небу растянута полночь пространства.
Обёрнуты тишью деревья – коричнево-тёмной.
Твои сновиденья, собрав в узелок убранство,
Идут вдоль заброшенных вахт и заросших вагонов.
Ещё часовой охраняет ветра' паутины,
Ломаются росстани – разве я это нарушу?
Дежурный Творец, уходя, выключает светильник,
Отточенным шприцем вбирает потухшую душу.
Большое спасибо, Андрей, что даёте возможность познакомиться стихирянам
с творчеством моего замечательного земляка.
Юрий Чигринов 26.04.2026 19:40 Заявить о нарушении