Зрел июнь, как будто бы зерно

Зрел июнь, как будто бы зерно -
речь рвалась и обострялся слух.
Утром в растворенное окно
набивался тополиный пух.

Ночи рассыпалися песком,
но - в мельчайших содроганьях тьмы -
небо, будто миска молоком,
полнилось зачатками зимы.

У травинок в окончаньях жал,
в сердцевинах стеблей и плодов
солод пламенел и выгорал
доброй вестью первых холодов.

И любой предмет, как пластилин,
формовался в пальцах перемен,
чтоб достать до жутких тех глубин,
чтоб узнать высокий этот тлен,

чтобы славить голосом чужим
или благодарствовать без слов
снова за отмаливанье зим
и за отпущение снегов.

С украинского перевел Андрей Пустогаров

Из сборника "Пепси" (1998)


Рецензии
Нашла сведения ооб этом авторе в ссылке на журнал "РЕЦ". Зашла и не пожалела. Сильные, с глубоким смыслом стихи.

Лидия Степанова -1   01.06.2010 19:46     Заявить о нарушении
"Ссылка на журнал РЕЦ" - это мудрено. Но главное, что понравилось :0)

Андрей Пустогаров   01.06.2010 22:43   Заявить о нарушении
Там про С. Жадана написано, что он - лауреат конкурса какого-то в 2008 г.

Лидия Степанова -1   01.06.2010 22:47   Заявить о нарушении