не дается перевод...

Не дается перевод,
Ну не рифмуется
"Сердце" с "разумом"*!
И оба волнуются,
Страсти в клочья рвут,
Уснуть не дают...
Лучше бы успокоились,
Да с рифмой освоились...


______________________

В испанском языке razon (разум, здравый смысл и т.п.) и corazon (сердце) рифмуются часто.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →