Страх
(перевод с немецкого: „Nicht zutreffendes streichen“ Hans Magnus Enzensberger)
Как часто нами правит страх сказать совсем не то
Или боязнь добавить то, что сказано давно.
А страх сказать банальность, фарс, иль глупость, иль пустяк?
А страх обидеть не того или быть понятым не так?
Как боязно сказать о том, что люди просто не поймут
За слово сказанное зря вполне глупцом ведь назовут!
И в страхе мы глотаем слов невысказанных нить
А не устал от страха ты,
От страха высказать не то,
Не то что хочешь говорить?
Свидетельство о публикации №108030103551