А я тебе прочту стихотворенье

Ты вывел меня вновь из колеи –
Не пишется мне что-то и не спится.
Как жаль… – зима! Не встрянут соловьи
И не вспорхнёт под окнами синица.

Как жаль, берёзы сбросили наряд,
Их кроны оголились от мороза.
Они уже, который день подряд
Не колыхнутся, будто под наркозом.

Да что мне до берёз, ведь неба свод
Как и вчера обременили тучи.
Как мы зависим от «земных» невзгод
И оттого, что есть счастливый случай.

Когда вдруг неожиданный разлад
Закончится вновь скорым примиреньем,
И ты подаришь мне свой тёплый взгляд,
А я тебе прочту стихотворенье.


Рецензии
"Ты вывел меня вновь из колеи" - смысл непонятен. Судя по дальнейшему, не В"вывел", а "выбил" из колеи.
"Не встрянут соловьи" - сказано не по-русски. Я понял, что у вас и зимой могут петь соловьи, а сейчас не поют. Но может быть я ошибаюсь.
"Их кроны оголились от мороза" - в данном случае мороз ни при чём, листья опадают не от мороза,кроме того, наряд берёз - это и есть крона;
таким образом данная строка лишняя.
"Когда вдруг неожиданный разлад..." - неточно выражено состояние души.
Было бы лучше так: "Когда же неожиданный разлад..." и в последней строчке - "то я тебе прочту стихотворенье".
Ольга, пейзажная и любовная лирика вам удаются больше.
Желаю вам успеха!

Вл.Шилин   23.10.2011 11:51     Заявить о нарушении