The Park - Uriah Heep

Я хочу бродить один
Среди камней, святых вершин.
Дай неверный бросить взгляд
Где листья красотой блестят.

Лесных опушек зелен цвет,
Тенью дерев окутан свет.
Звук счастлив кружится лесной
Природы сила здесь со мной.

Владеет всадник здесь конем,
Стальной пружины сила в нем.
Дети бегают кругом
С остриженным цветным челом.

Под небом где нет облаков,
Не хочется искать покров.
Здесь счастьем все наполнено,
Любви и золота полно.

И тяжек сердца здесь укор,
Что тут для всех слеза - позор,
И так же брат парил во сне,
Но он погиб в той бессмысленной войне.

Оригинал:
The Park



(Hensley)

       Let me walk a while alone
       Among the sacred rocks and stones
       Let me look in vain belief
       Upon the beauty of each leaf

       There is green in every glade
       The tree tops been providing shade
       They go spinning happy sound
       All nature's strength around

       And there's a horse that feels no pain
       Its iron strength to take the strain
       Children rock it to and fro
       And gaily trim its coloured brow

       Ah ah ah ah ah ah ah ah

       Above the sky devoid of cloud
       Think not to cast a thunder shroud
       Upon this place so full of joy
       A field of gold of love's employ

       Ah ah ah ah ah ah ah ah

       So why my heavy heart you say
       When tears would stain the sights so gay
       My brother's dreams once here did soar
       Until he died at the hand of needless war

       Ah ah ah ah ah ah ah ah


Рецензии
Строчка "Я хочу бродить один" чем-то мне напомнила песню Игоря Саруханова "Я хочу побыть один". Вы не находите, Владимир? Вторая строчка переведена почти правильно, только вот "святых вершин" не соответствует оригиналу. Может, лучше так: "среди камней и скал святых", как у Хенсли? И что это такое - "листья красотой блестят"? Наверно, имелось в виду солнце? Тогда предлагаю вариант: "на эту красоту листвы". А вообще - красивый стихотворный текст у Кена.

Кирилл Грибанов   12.03.2022 19:03     Заявить о нарушении