Мэшорэр-поэт

МЭШОРЭР.(иврит)

Хай мэшорэр эхад музар
Хибэр ширим йофим.
Ху гая мэхубад вэ ашир,
Аваль ху хипэс мэнуха.
Ху рихэф там бэ ананим лэваним,
Хибэр нэгинот адинот,
Ло роца лярэдэт аль адама-
Афора вэ мэшаамэмэт.
Ху гая лэвад вэ шалэв,шаанан,
Аваль ламрод бдидуд
Гаю йомим шело хадгоним,
Титпазру ананим лэваним,
Вэ авра гамэнуха.
Мэшорэр ярад мэтускаль,мэухзав
Аль гада мешаамэмэт лэ яд ям.
Ху цафа коль зман лэ ям эйнсофи
Вэ хашав- ху ма ехапэс шам?
Вэ хашав,ше улай бэ галим гдолим
Ху ехапэс мэнуха.

       ПОЭТ.

Жил один странный поэт,
Сочинял красивые стихи.
Он был уважаемый и богатый,
Но, он искал покой.
Он витал, наивный, в белых облаках,
Сочинял нежные мелодии,
Не хотел спускаться на землю-
Серую и скучную.
Он был одинокий, безмятежный, беззаботный.
Но, несмотря на одиночество,
Были дни его монотонные.
Растаяли белые облака
И прошел покой.
Поэт спустился , разочарованный,
На берег пустынного моря.
Он смотрел все время на бесконечное море
И думал-что он найдет там?
И думал,что может в больших волнах
Он найдет покой.
 


Рецензии
Так значит МЭШОРЭР - это поэт на иврите? красиво звучит.
Только ведь он не покоя ищет в волнах, так ведь, Лора? )))
А про Гёте не верьте, тот еще был сластолюбец, как с доярками да прачками... (хоть Эккермана взять), а то высокое сердце...чистые мысли... - Буэээ!

Аскольд Рафинад-Сладенький   07.02.2008 19:21     Заявить о нарушении
Такой у меня придумался образ,а вылилось все на иврите почему-то,но стихо еще нужно доработать,и Гете здесь совсем на при чем,вы правы.
СПАСИБО ЗА РЕЦЕНЗИЮ-ЛОРА.

Лора Лин   07.02.2008 21:10   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.