Последнее прощай

(перевод песни "Late Goodbye"
гр. "Poets of the Fall")

Тусклый блеск из темноты
Ловят фары.
Позади наши мечты
И кошмары.

Деревья, знаки, фонари
Несутся мимо,
Мимо нас…

Дорога вьется в никуда,
И пути назад не будет никогда.
Лишь полночь сможет донести
Последнее «прощай»…

Твой поцелуй, застывший на щеке,
Помню вечно.
Но все, увы, осталось вдалеке.
Я жил беспечно.

Повороты, знаки «стоп»
Несутся мимо,
Мимо нас…

Дорога вьется в никуда,
И пути назад не будет никогда.
Лишь полночь сможет донести
Последнее «прощай»…

Шелест шин и гул мотора
В хохот дьявольский смешались
В зеркалах сплошной туман,
И дороги не видать.

Все ушло и позабыто –
Только мы одни остались.
Но любви и след потерян –
Все нам снова не начать.

Дорога вьется в никуда,
И пути назад не будет никогда.
Лишь полночь сможет донести
Последнее «прощай», последнее «прости».


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →