Две судьбы

       ШТАИМ ГОРАЛИМ ДВЕ СУДЬБЫ.

Песня из к-ма «Две судьбы»
       (перевод на иврит).

       Мадуа ат ло нифгэшэт ли---------=---- Почему ж ты мне не встретилась
       Цэира,адина. ------------------------ Юная, нежная
       Бэ гагэн шаним рахокот,-------------- В те года мои далекие,
       Бэ шаним авивот---------------------- В те года вешние?
Рош шели квар нааса лаван-------------------- Голова стала белою,
Ма ани им рош яасэ----------------- Что с ней я поделаю?
Мадуа ат ли нифгэшэт------------------------Почему же ты мне встретилась
       Рак ахшав---------------------------- Лишь сейчас?
Шахахти аль-яд бнэй гиль шели ---------------Я забыл в кругу ровесников,
Кама зман квар халах------------------------ Сколько лет пройдено.
Ат изкарт ли эт зэ--------------------------- Ты об этом мне напомнила,
       Цэира,закуфа.------------------------- Юная, стройная.
Ани хошев вэ хошэв коль зман,---------------- Об одном только думаю:
Шэ хаваль ли авив шели, ----------------------Мне жаль ту весну мою,
Авив ашер йяхид бэ мину---------------------- Что прошла, неповторимая,
       Бли ядайх. ----------------------------Без тебя.
Эйх сэйва шели мефахэдэт ---------------------Как боится седина моя
       Тальталим шэлах.----------------------- Твоего локона!
Ат од йотэр цэира нидмэ,---------------------- Ты еще моложе кажешься,
Им Ани аль йадэх.----------------------------- Если я около....
       Ани хошэв вэ хошэв коль зман,-----------Видно нам встреч не праздновать!
Шэ горалот шэлану шоним. ----------------------У нас судьбы разные!
Ат агава шэли гаахрона------------------------ ТЫ ЛЮБОВЬ МОЯ ПОСЛЕДНЯЯ,
       КЭЭВ ШЭЛИ.----------------------------- БОЛЬ МОЯ.
       
 


Рецензии