Созерцание

Внезапно, в безразличии потока дней
Увидел я полёт, безумство урагана.
Деревья он склонил и ветками в окно,
Стучал.пугая бил. В дали я уловил:
Он здесь один прожил, без друга, без сестры
И ко всему бесстрастен, был, увы.

Сумбур безрадостный является тогда,
Чрез дебри проходя, и времена меняет,
И всё свой возраст неожиданно теряет,
Становится как стих псалма.
Псалтирь открыт, и всё приобретает
Величье, мощь и вечность бытия.

Как все ничтожны цели жизни нашей.
Что против нас, всегда так велико.
Но, отказавшись уподобиться предметам,
Мы возвышаемся над вечной схваткой этой,
Приобретая безымянности покой.

Всё, что мы достигаем, так ничтожно мало,
А наш успех всегда лишь умаляет нас,
И необычность вечности исходно сложна,
Что лишь сгибает, но не изменяет нас.

Так ангел Ветхого Завета, что был борцом,
Себя явил, когда его противник тосковал,
Себя явил и как металлом тело сжал,
В борьбе его наполнил жутким страхом,
Что как мелодия в безвременье звучал.

Когда же ангел, опытный борец, решил.
Что бой уж слишком затянулся, он
Судом всевышним справедливо рассудил,
Величие и сила рук его, ещё

Не право на победу, но Закон
Исправить форму, приспособить к ней
Его развитие и пробудить способность
Весь мир любить, не замечая безысходность

Перевод с нем. (der Schauende)
Р.М.Рильке.


Рецензии