Муха

Почто в моей уединенной тихой келье
Ты, муха, долбишься челом в стеклопакет?
Ведь ты для отдыха всегда найдешь тут щели;
Всегда найдешь объедки на обед.

Иди ко мне в ученье лучше, чем метаться –
Поверь: та жизнь – совсем ничтожная цена
За постиженье алхимических мутаций,
К примеру, трансформации в слона.
 
Мой ученик, не доучившись до паньдита*,
Познав лишь тайны красноречья – был таков...
Теперь с экрана "одноглазого бандита"
Он раз в неделю дурит дураков.

Другой студент, увы, был глуп, поскольку молод –
Его в сетя поймал коварный тот паук,
Чья монограмма – буква в букву трижды Woland...
Я вновь ищу преемника наук.

Тут мой глагол, гляжу, проник таки ей в ухо –
На пару мигов прервала она свой пляс...
Но вот судьбу определила цокотуха –
И снова раздались то «вжик», то «блямс».

Быть по сему, и я велел: «Сим-сим, фрамуга!»
(В свободе выбора зверюшка мне равна.)
«Ступай же в мир ты, с богом, ищущая муха –
Там столько интереснаго всега!»

*паньдит (санскр.) – учёный


Рецензии
За постиженье алхимических мутаций, трансформации в слона.
Повезло мухе.
Дмитрий!

Нина Нечаева 4   10.04.2018 00:07     Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.