Не далеко, не близько

Наслiдування М.Павлiковскiй-Ясножевскiй

Не далеко,
не близько,
над колискою,
не досяжна мов зірка,
безплотна мов туман
зникаючий у далечінь незнану,
наївна мов місяць чи сонце,
увечері чи рано...
Це – Ти.

***

Не далеко,
не близко,
над колыбелью,
недостижимая как звезда,
бесплотная как туман,
исчезающий в невидимой дали,
наивная как месяц или солнце
вечером или утром...
Это Ты


Рецензии
Очень оригинально...
И хотя я не совсем всё поняла...
Но всё равно чувствуется, что этот стих невероятно душевный и лиричный.
И самое главное у Вас получился замечательный перевод... Со всеми нюансами.
Здравствуйте, Саша!

Елена Горева   21.10.2012 17:08     Заявить о нарушении
Спасибо, Лена!
Подстрочный перевод:

Не далеко,
не близко,
над колыбелью,
недостижимая как звезда,
бесплотная как туман,
исчезающий в невидимой дали,
наивная как месяц или солнце
вечером или утром...
Это Ты
--------
На мой взгляд, лучше всего переводила на русский Павликовскую-Ясножевскую Анна Ахматова.
Вам, как художнику должен понравится такой стих:
http://www.akhmatova.org/translation/poland/yasnozhevskaia07.htm

Очень рад Вашему появлению! :-)

Александр Ковалевский   21.10.2012 20:47   Заявить о нарушении
Спасибо, Саша! Я тоже Вам рада :)
Мне понравились эти стихи. Необычно так. И вот эта недосказанность в стихотворении тоже придаёт эффект.
Специально прочитала стихи Марии в переводе Анны Ахматовой. Всё очень интересно.
А вот этот русский перевод к стихам "Не далеко, не близко" - принадлежит Вам?

Елена Горева   22.10.2012 07:46   Заявить о нарушении
Да, это тоже мой экспромт, пересказ стиха Павликовской-Ясножевской. Крутился в памяти польский оригинал, но до конца вспомнить не мог и изобразил как есть сразу на украинском, а потом и на русском языках.
....
Теперь буду появляться чаще. :-)
Желаю Вам побольше теплых дней!

Александр Ковалевский   22.10.2012 20:25   Заявить о нарушении
Спасибо, Саша! У нас сейчас осень... То снег, то опять дождь. ) В общем такие тут погоды ) Но как бы ни было... я тоже желаю Вам хороших тёплых деньков :-)
А экспромты у Вас оригинально получились. Кстати русский перевод, Вы можете напечатать рядом с украинским. Тогда вообще будет замечательно и всё сразу понятно. И потом и тот и тот перевод к этому стихотворению у Вас очень красиво получился.

Елена Горева   22.10.2012 21:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.