Orly. Жак Брель. Перевод с французского

Их больше двух тысяч
А я вижу только двоих
Соединенных дождем и,
Друг на друга похожих.
Их больше двух тысяч
А я вижу только двоих,
И я знаю, что они произносят
Он говорит, что любит ее
Она говорит, что любит его
Полагаю, что без обещаний друг другу
Они слишком исключительны,
Чтобы казаться несчастными.

Их больше двух тысяч
А я вижу только двоих
Внезапно он плачет навзрыд,
Несмотря на то, что они в окружении
Потных и любопытных людей,
Наблюдающий за ними.
Но эти замечательные двое, терзаемые
Разочарованием оставляют право
Судить себя всем остальным.

Жизнь не прощает,
И черт побери, это грустно
Воскресный Орли
Вместе или без Беко*

А теперь они плачут
Я хочу сказать оба
Только что это был он
Когда я говорил «он»
Несмотря на свое окружение
Они слышат только свои рыдания
А затем,
А затем бесконечно
Как двое в мольбе
Бесконечно медленно
Они отдаляются
И разделяясь
В крике страдают
И в этом я вас уверяю.
Затем они снова сливаясь
Становятся целым, огнем
И снова страдают
Смотря друг на друга
И вновь отступают
Как море.
Они смакуют прощание.
Он невнятно бормочет
Махая рукой
И резко уходит
Не оборачиваясь,
Затем исчезает,
Поглощенный толпой.

Жизнь не прощает,
И черт побери, это грустно
Воскресный Орли
Вместе или без Беко

И он исчезает
Поглощенный толпой
А она остается
С разорванным сердцем в недоумении
Без крика и слова
Познав свою смерть
Только что с ней столкнувшись
И вот обернувшись
Она оборачивается еще
Ее руки опущены к земле
Так и есть - ей тысяча лет
Дверь захлопнута
Без освещения.
Она суетится на месте
И знает уже
Что будет крутиться всегда
Она теряла мужчин
При этом, теряя любовь
И это ей говорила любовь
Что это будет напрасно.
Она будет грезами жить,
Которые есть ожидание
Что это малонадежно до того
Как себя предлагать.

Я - там и слежу за ней
И не смею ее пожирать
Как толпа, как какой-то фрукт

Перевод Анны Дудиной


Рецензии
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.