Встряска

Поздней ночью разбудил
Перезвон сервантных рюмок.
Ноги на пол – пол поплыл,
Потолок навис угрюмо.
В мыслях – полный ералаш,
Сердце сдавлено тревогой:
То ли всей земле шабаш,
То ли дом пошел в дорогу.
За стеной всполошный крик:
«Боже мой! Землетрясенье!»
Страхом стиснуло кадык:
Вдруг тряхнет – и нет спасенья,
Эти стены предадут,
Дом не крепость, а ловушка.
Крыша – ад, а не приют,
Тот, что с серой, – побирушка.
Но куда теперь бежать?
Есть ли смысл спорить с роком,
Если мрачных мигов рать
Грезит стать последним сроком?
Но о чем теперь жалеть,
Если все, чем жил, – с тобою?
Плюнуть раз и растереть –
Мир не сдохнет без «героя».
Но зачем теперь молить
Отпустить грехи земные?
Безнадежный просит пить,
Бесполезный – чаевые.


Рецензии
Здравствуйте, Алексей! Действительно, как говорят предыдущие рецензенты, - "все рассуждения придут позднее" - когда останешься цел и невредим...
Слово "смысл" в именительном падеже(как и октябрь, ноябрь и т.д.)весьма "скользкое" из-за скрытой гласной между С и Л - при написании сразу "хромает" размер. Лучше употребить в косвенном падеже: "мало смысла - спорить с роком". Второе замечание - по поводу употребления слова "миг" во множественном числе - всё-таки слишком выделяется это слово своей "единичностью". Да и звук "в" с последующим словом "рать" образует"врать"... Мне кажется, над этим местом надо поработать.
Спасибо, что заходите в гости, очень рад! Правда, критик я довольно "злобный" - но Вы можете ответить тем же! Пока!

Николай Чеботарёв   04.06.2008 20:37     Заявить о нарушении
Спасибо, Николай за доброжелательную рецензию!
И за проницательность - тоже! Вот только, разглядев "блохастые" строки, вы не догадались, что они созданы преднамеренно. Строчка "Есть ли смысл спорить с роком" экспериментальная: аллитерация "с-л-с-р" связана с семантикой стиха, озвучиванием, к примеру, шелеста бумаги, звука сыплющейся штукатурки, а в "смысле" я как раз и учел скрытую гласную, решив сделать ее слогообразующей. Что касается "-в рать", то тут расчет, что внимательные слушатели или читатели вспомнят сакраментальное "и налево наС РАТЬ, и направо наС РАТЬ..." и увидят иронию в, казалось бы, правильной, пусть и прямолинейной фразе. А за "врать" и следующие строки воспринимаются уже иначе...

Алексей Воскобойник   05.06.2008 00:48   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.