Аборт
Перевод украиноязычного оригинала Юлии Бережко-Каминской, г.Киев
Последнее было: “Не нужно!”
Шансы на встречу стерты.
Лоно твое натужно
Вбирает лишь холод мертвый.
Она станет бить ногами,
Просить своего схожденья.
Дитя будет рваться к маме
В день его нерождения.
И можно бы разродиться,
И счастливо жить с ребенком.
И ужас летит, как птица,
Стальной пуповиной тонкой.
Сквозняк покачает сонно,
И месяц взлелеет сердце…
Другое дитя – рожденное, -
Попросит лишь отогреться.
Свидетельство о публикации №107121000915