Несколько осенних миниатюр

 Rain of Leaves
 by Aileen Fisher.
 
 It’s raining big
 It’s raining small.
 It’s raining autumn leaves
 in fall.
 It’s raining gold,
 and red, and brown
 as autumn leaves
 come raining down.
 It’s raining everywhere
 I look.
 It’s raining bookmarks
 on my book.
 
 Осеннее падение
 Айлин Фишер
 
 Падает дождик .
 Листья парят.
 Осень: деревья
 Теряют наряд.
 Красный, коричневый,
 Желтый исход,
 Капли дождя,
 Листьев полет.
 Всюду паденье,
 Дождик сильней,
 Капли и листья
 На книге моей.
 
 
 
 
 September
 by John Keats
 
 Golden in the garden
 Golden in the glen,
 Golden, golden, golden-
 September’s here again.
 Golden in the tree tops,
 Golden in the sky,
 Golden, golden, golden-
 September’s passing by.

 Сентябрь
 Джон Ктис
 
 Золото в долинах,
 Золото в садах, -
 Золотой сентябрь
 Вновь в своих правах.
 Солнце дарит листьям
 Золотой налет, -
 Золотой сентябрь,
 Не спеша, бредет.

 October
  by Ogden Nash.

  The month is amber,
  Gold and brown.
  Blue ghosts of smoke
  Float through the town.
  Great V-s of gees
  Honk overhead,
  And maple leaves
  Are fiery red.
 Frost bites the lawn,
  The stars are slits
  In black cat’s eyes
  Before she spits.
  At last small witches,
  Goblins, hags,
  And pirates armed
  With paper bags
  Their costumes hinged
  On safety pins,
  Go haunt a night
  Of pumpkin grins.
 
По мотивам стихотворения
Огдена Нэша «Октябрь»

Стоит октябрь янтарно-золотой,
Клин перелетных птиц гудит и тает,
Опутан город дымкой голубой,
 И листья кленов пламенем пылают.

 …Уже морозом скована лужайка,
 И кошка черная, ах, бестия, каналья,
 Зелеными глазищами сверкает,
 И звезд осколки сыплются из глаз.
 И вот уже выпрыгивают в ночь
 Колдуньи, ведьмы, гоблины, пираты
 С бумажными мешками вместо пушек,
 В костюмах на булавках безопасных.
 И рушит ночь веселый карнавал
 Ухмылкой шутовской Хэллоуина!
 
 Brooms
 by D. Aldis.
 
 On stormy days
 When the wind is high,
 Tall trees are brooms
 Sweeping the sky.
 They swish their branches
 In buckets of rain,
 And swash and sweep it
 Blue again.

 Метлы
 Д. Алдис
 Когда бушует непогода,
 И ветру вольно там и тут,
 Деревья, дворники природы,
 Ветвями небеса метут.
 Скребут небесные квартиры
 До блеска, до голубизны
 И выметают мрак из мира,
 И отмывают мир от тьмы.


Рецензии
Ирина!
Превосходные переводы!
***

Золотом нам помнится Королева-Осень:
Царственно поклонится,
А потом — все сбросит,
Точно отмывается от взглядов прихотливых,
Она не пугается — изменений — наряда на сиротливый...
Экс

Натали Ривара   29.07.2020 14:54     Заявить о нарушении