Я в дом свой возвратился. Перевод с иврита

 Это перевод песни Ш. Ханоха "Хазарти эль ха-байт"

Я в дом свой возвратился, там закрытая дверь.
Замков здесь раньше не было, не то, что теперь.
Но мир, что виден сквозь глазок
Так непонятен и жесток,
Скажи, что нам готовит рок?

Припев:

Что нас ждет, нас ждет?-
Ты только скажи!
Но кто ты такой, чтоб дать ответ?
Как нам жить, нам жить, как дальше нам жить?
Если Родины нет (у нас).

Собаки лают ночью, ветры в трубах поют,
Тот дом, в котором выросли, сейчас продают,
Чтобы воздвигнуть этот хлам
Из небоскребов и реклам.
Скажи, куда деваться нам.

Опять кидают камни- это дети войны.
Ты говоришь: "Пока мне не страшны пацаны!"-
И только под рубашкой шрам
Как память пережитых драм
И опыт весом в девять грамм.

Все прошлое - история, закрыт туда путь.
История, которую уже не вернуть.
И лишь ушедшие в сто глаз
Глядят так пристально на нас.
Скажите, как нам жить сейчас?


Рецензии
Фирма Бранобель.Переводы-туда/обратно...оБойнгам вам приятно!Летайте самолётами Ах..эро-с-флота.

Гребите золото ло-паатой. Паата-это имя такой ...картвельский. А ло-частица отрицания.

Это у А.Нобеля никогда не было семьи и детей??????????

Это Густав Маннергейм (1944) -никудышний шахматист...с перевала Дятлова.
Фирма Бранобель на раз-два даже Мейра Лански развела бы, как бензин. Даже "бы" помехой не стало.

Андреа Дженнифер Олайя   06.11.2018 17:02     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.