Лорелей перевод 2

Я вспоминаю легенду,
Ту, что печалью полна.
В водах вечернего Рейна
Песня звучала одна…

Воздух прохладный темнеет,
В пламени скалы горят.
В водах вечернего Рейна
Тихо сказания спят…

Дева поет там на скалах,
Золотом кос ослепляя,
И мелодией, и песней
К скалам лодки зазывая…

В водах вечернего Рейна
Тихо кораблик плывет…
Но, не видя рифов, кормчий
Тихо Лорелей зовет…

Знаю, что песни Лорлеи
Будут слушать и другие,
Но воды вечернего Рейна
Вновь тихо сомкнутся над ними…


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →