Тот самый поцелуй. Ереми Пшибора

Так много поцелуев
У мамы с губ слетает,
Когда целует папу
И братьев, и меня.
Так много поцелуев,
Что в холод согревают
И сумрак освещают,
Нас от беды храня.

Но есть один, что спрятан
На кончике улыбки,
Никто-никто на свете
Не знает про него.
Он бережно хранится,
Таинственный и зыбкий -
Кому он предназначен,
Загадан - для кого?

Нам мама дарит нежность
Улыбкой, взглядом, словом,
Вся соткана как-будто
Из света и тепла.
Без счета поцелуев
Нам подарить готова,
Да только, жаль, не этот -
Он не из их числа.

Он песнею неспетой
Иль именем забытым
Останется ль навечно
На маминых губах?
А может быть, сорвется
И легким ветром унесется
Для долгожданной встречи
В несбыточных мечтах.

"Питер Пен"
Перевод с польского


Рецензии
Ах, Ирис, как всё это здорово, просто слов нет!

Читаю, перечитываю и ещё непременно сюда вернусь...

С благодарной нежностью,

Роман.

P.S. Может быть, это просто компьютерная описка - в шестой строке второй строфы явно лишнее слово "такой" (впрочем, если есть привходящие обстоятельства в виде музыки, то, возможно, оно не случайно)...

Роман Рудица   15.03.2008 22:39     Заявить о нарушении
Роман, это действительно не ошибка, этого мелодия требует. Но я на этот сюжет сочинила вариацию и там все ровно, такого диссонанса нет.
Знаете, как мне приятно, что Вы у меня такой читатель :)

Ирина Бараль   15.03.2008 23:28   Заявить о нарушении
Вот погодите, доберусь ужо до Вашего Service-est-compris (он у меня бережётся на светлый день)...:-)))

Роман Рудица   15.03.2008 23:48   Заявить о нарушении
На светлый день - это Вы хорошо сказали! :)))) Я теперь тоже так буду говорить.

Ирина Бараль   16.03.2008 08:28   Заявить о нарушении