Холм The Hill Руперт Брук
Холм
Мы мчались на ветреный холм, задыхаясь,
Мы солнцу смеялись и целовали травинки.
Сказала: “ Экстаза и славы идем мы тропинкой,
Но солнце и птицы живут не прощаясь,
А мы постареем…” “А когда нас поглотит земля,
Исчезнет, что наше; жизнь путь свой прожжёт
Сквозь других персонажей и губ,” – вымолвил я, –
“Сердце мое, здесь наш рай и сейчас наш черёд!”
“C Земли мы лучшие, и в школе ее мы учились.
Жизнь - плач. Мы веру сохранили!” – мы сказали;
“Опустимся в хаОс мы смело, без печали,
С короной из роз в темноту!” Мы гордились,
Смеялись над храброй истиной, что взболтнулась.
…И вдруг, расплакавшись, ты отвернулась.
Rupert Brooke
The Hill
Breathless, we flung us on the windy hill,
Laughed in the sun, and kissed the lovely grass.
You said, "Through glory and ecstasy we pass;
Wind, sun, and earth remain, the birds sing still,
When we are old, are old. . . ." "And when we die
All's over that is ours; and life burns on
Through other lovers, other lips," said I,
-- "Heart of my heart, our heaven is now, is won!"
"We are Earth's best, that learnt her lesson here.
Life is our cry. We have kept the faith!" we said;
"We shall go down with unreluctant tread
Rose-crowned into the darkness!" . . . Proud we were,
And laughed, that had such brave true things to say.
-- And then you suddenly cried, and turned away.
Свидетельство о публикации №107111200407