Роберт Бернс - Моя любовь

Как роза юная красна,
Цветет моя любовь.
На звучный лад звенит она
И сладко льется вновь.

К тебе, красивая, крепка
Любовь моя не зря.
Не разлюблю тебя, пока
Не высохнут моря.

Покуда в море есть вода
И верит солнцу твердь,
Не разлюблю я никогда,
Доколь не встречу смерть.

Мой друг единственный, прости,
Расстаться суждено.
Хоть десять тысяч верст пути -
Вернусь я все равно!



оригинал:

A Red, Red Rose
by Robert Burns

O my Luve's like a red, red rose,
That's newly sprung in June:
O my Luve's like the melodie,
That's sweetly play'd in tune.

As fair art thou, my bonie lass,
So deep in luve am I;
And I will luve thee still, my dear,
Till a' the seas gang dry.

Till a' the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi' the sun;
And I will luve thee still, my dear,
While the sands o' life shall run.

And fare-thee-weel, my only Luve!
And fare-thee-weel, a while!
And I will come again, my Luve,
Tho' 'twere ten thousand mile!


Рецензии
Хороший перевод..Не хуже многих.Но думаю Маршак,какое-то влияние оказал.

Виктор Тор   16.07.2023 01:04     Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.