Роберт Геррик 1591-1674 Его литания к Святому Духу

1. В час, когда в беде томлюсь,
С искушением борюсь,
В том, что грешен признаюсь,
Дух Свят, утешь меня!

2. И когда ложусь в кровать
От усталости опять,
И сомненья не прогнать,
Дух Свят, утешь меня!

3. И когда весь дом в слезах,
Хоть витает мир во снах,
И не сплю, как на часах,
Дух Свят, утешь меня!

4. И когда приходит врач,
Не целитель, только рвач,
Для меня он как палач,
Дух Свят, утешь меня!

5. И когда с его микстур
И пилюль я стал понур -
Их смертельных рецептур,
Дух Свят, утешь меня!

6. И когда звонят округ,
И рождает Фурий круг
В душах умерших испуг
Дух Свят, утешь меня!

7. И когда под свечек свет
Утешенья сердцу нет,
И не так правдив сонет,
Дух Свят, утешь меня!

8. И когда святой отец
Скажет “Ave” под конец,
Ну а я, какой я чтец?
Дух Свят, утешь меня!

9. И когда сбиваюсь с ног,
От сомнений иль тревог,
Прежде, чем наступит срок,
Дух Свят, утешь меня!

10. И когда мне Дьявол нить
Искушений хочет свить,
Чтоб на муки осудить,
Дух Свят, утешь меня!

11. И когда из ада крик,
Напугав меня, возник,
Где огня ужасный блик,
Дух Свят, утешь меня!

12. И когда на Божий Суд
Все раскрыть себя придут,
И к Тебе взову я тут:
Дух Свят, утешь меня!


Robert Herrick (1591-1674)

His Litany, to the Holy Spirit.


1. In the hour of my distress,
When temptations me oppress,
And when I my sins confess,
Sweet Spirit comfort me!

2. When I lie within my bed,
Sick in heart, and sick in head,
And with doubts discomforted,
Sweet Spirit comfort me!

3. When the house doth sigh and weep,
And the world is drown'd in sleep,
Yet mine eyes the watch do keep;
Sweet Spirit comfort me!

4. When the artless Doctor sees
No one hope, but of his Fees,
And his skill runs on the lees;
Sweet Spirit comfort me!

5. When his Potion and his Pill,
Has, or none, or little skill,
Meet for nothing, but to kill;
Sweet Spirit comfort me!

6. When the passing-bell doth toll,
And the Furies in a shoal
Come to fright a parting soul;
Sweet Spirit comfort me!

7. When the tapers now burn blew,
And the comforters are few,
And that number more then true;
Sweet Spirit comfort me!

8. When the Priest his last hath prayed,
And I nod to what is said,
'Cause my speech is now decayed;
Sweet Spirit comfort me!

9. When (God knows) I'm toss'd about,
Either with despair, or doubt;
Yet before the glass be out,
Sweet Spirit comfort me!

10. When the Tempter me pursu'th
With the sins of all my youth,
And half damns me with untruth;
Sweet Spirit comfort me!

11. When the flames and hellish cries
Fright mine ears, and fright mine eyes,
And all terrors me surprise;
Sweet Spirit comfort me!

12. When the Judgment is reveal'd,
And that open'd which was seal'd,
When to Thee I have appeal'd;
Sweet Spirit comfort me!


Рецензии