Роберт геррик 1591-1674 на самого себя vii
Сердце страстью не губил,
И не маялся с женой;
Ни с девицей, ни с вдовой.
Никогда я милых дам
Покорить не жаждал сам,
И не клялся, что они
Пахнут розами все дни.
Никогда я не рыдал,
Не вздыхал, и не страдал,
Ложной клятвой никогда
Не терзал их молвить - «Да».
Никогда я у креста
В грубой рясе из холста
Не постился, и любовь
Не молил явиться вновь.
Вольно жил день изо дня
Я, как воздух вкруг меня;
Сердце чистым сохранив,
Не разрушив, не разбив.
Robert Herrick (1591-1674)
Upon himselfe (VII).
I could never love indeed;
Never see mine own heart bleed:
Never crucify my life;
Or for Widow, Maid, or Wife.
I could never seek to please
One, or many Mistresses:
Never like their lips, to swear
Oil of Roses still smelt there.
I could never break my sleep,
Fold mine Arms, sob, sigh, or weep:
Never beg, or humbly woo
With oaths, and lies, (as others do.)
I could never walk alone;
Put a shirt of sackcloth on:
Never keep a fast, or pray
For good luck in love (that day.)
But have hitherto lived free,
As the air that circles me:
And kept credit with my heart,
Neither broke i'th whole, or part.
Свидетельство о публикации №107102302822