Роберт геррик 1591-1674 на самого себя vii

Никогда я не любил,
Сердце страстью не губил,
И не маялся с женой;
Ни с девицей, ни с вдовой.

Никогда я милых дам
Покорить не жаждал сам,
И не клялся, что они
Пахнут розами все дни.

Никогда я не рыдал,
Не вздыхал, и не страдал,
Ложной клятвой никогда
Не терзал их молвить - «Да».

Никогда я у креста
В грубой рясе из холста
Не постился, и любовь
Не молил явиться вновь.

Вольно жил день изо дня
Я, как воздух вкруг меня;
Сердце чистым сохранив,
Не разрушив, не разбив.


Robert Herrick (1591-1674)

Upon himselfe (VII).

I could never love indeed;
Never see mine own heart bleed:
Never crucify my life;
Or for Widow, Maid, or Wife.

I could never seek to please
One, or many Mistresses:
Never like their lips, to swear
Oil of Roses still smelt there.

I could never break my sleep,
Fold mine Arms, sob, sigh, or weep:
Never beg, or humbly woo
With oaths, and lies, (as others do.)

I could never walk alone;
Put a shirt of sackcloth on:
Never keep a fast, or pray
For good luck in love (that day.)

But have hitherto lived free,
As the air that circles me:
And kept credit with my heart,
Neither broke i'th whole, or part.


Рецензии