Чарльз Буковский. Yes Yes

однажды Господь сотворил любовь – лучше не стало
однажды Господь сотворил собак – лучше бы он этого не делал
однажды Господь сотворил технику – это было так себе
однажды Господь сотворил ненависть – все теперь пользуются
однажды Господь сотворил меня – это он сотворил меня
однажды Господь сотворил обезьяну – это он задремал
однажды Господь сотворил жирафа – это он был пьян
однажды Господь сотворил наркотики – и приторчал
однажды Господь сотворил самоубийц – это было западло

однажды Господь сотворил тебя – лежащую в постели
он знал что творил
он был пьян и приторчал
он сотворил горы море и огонь сразу

конечно он немного напорол
но когда он сотворил тебя лежащую в постели
то кончил прямо на всю Свою Господнюю Вселенную

С английского



Yes Yes
by Charles Bukowski

when God created love he didn't help most
when God created dogs He didn't help dogs
when God created plants that was average
when God created hate we had a standard utility
when God created me He created me
when God created the monkey He was asleep
when He created the giraffe He was drunk
when He created narcotics He was high
and when He created suicide He was low

when He created you lying in bed
He knew what He was doing
He was drunk and He was high
and He created the mountians and the sea and fire at the same time

He made some mistakes
but when He created you lying in bed
He came all over His Blessed Universe.


Рецензии
High - лучше "был под кайфом", Blessed - лучше взять его значение в ироническом смысле "чертову или проклятую", Вам не кажется?

Галина Тер-Микаэлян   06.03.2009 18:15     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Галина!
Спасибо за отклик!
Мне кажется, что "приторчал" звучит более иронично.
Что касается последней строки, то в русском я не нахожу слова с такой игрой значений. "Господняя" тоже, на мой взгляд, звучит достаточно иронично, тем более в таком контексте.
С уважением

Андрей Пустогаров   06.03.2009 19:11   Заявить о нарушении
Нет-нет, именно в ироническом смысле такое значение есть, это точно. Кажется, в одиннадцатой версии Лингво, взгляните.

Галина Тер-Микаэлян   06.03.2009 19:23   Заявить о нарушении
Да в английском-то есть, в русском нет слова со значением "святой" и "долбаный" оновременно.

Андрей Пустогаров   06.03.2009 21:29   Заявить о нарушении
Андрей, по-русски нет слова "запОдло" ТОЛЬКО "западлО", поверьте старому, в прошлом "приблатнённому", матерщиннику.

Глеб Ходорковский   06.05.2009 13:14   Заявить о нарушении
Наверно. Спасибо. Хотя есть вот слово "заподлянка".

Андрей Пустогаров   06.05.2009 20:24   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.