Победители конкурса на перевод песни Жака Бреля Qu

Решением жюри победителями конкурса перевода Жака Бреля Quand On N a Que L amour признаны:
Первое место и премия в размере 300 баллов присуждены переводу Вечно Ваша Весна
Второе место и премия в размере 200 баллов присуждены переводу Тамары Евлаш
Премии победителям переведены
Поздравляем победителей и желаем успешного участия в наших следующих конкурсах!



1.Вечно Ваша Весна

Если только любовь
Можем мы подарить,
Когда в море отплыть
Наш кораблик готов

Если только любовь,
Лишь твоя и моя,
Заставляет сиять
Каждый час, каждый вздох

Если только любовь,
Наша вера в нее
Силу жить нам дает,
Воду, пищу и кров

Если только любовь
Чудо в сердце внесет,
Брызги солнца прольет
На уродство трущоб

Если только в любви
Тот единственный смысл,
От которого ввысь
Наша песня летит

Если только любовь
Так одна велика,
Что оденет в шелка
Всех бродяг и воров

Если лишь о любви
Мы в молитве поем,
И на встречу со злом
Нам не страшно идти

Если, кроме любви,
Больше нет ничего,
Чтоб отдать тем, кого
Жизнь зажала в тиски

Если только любовь
Путеводной звездой
Будет спорить с судьбой,
Нас лишая оков

Если только любовь
Вызов бросит войне,
Смолкнет в песне моей
Барабанная дробь...

...Тогда без ничего,
Лишь с любовью в сердцах,
Друзья, держать легко
Весь мир в своих руках!

Вечно Ваша Весна


2.Тамара Евлаш


Всего бесценнее любовь.
Она при нас и мы свободны
И я с тобой куда угодно
Идти лететь и плыть готов.

Не нужно счастье нам пытать
Наш каждый час и день сияет
Пусть наш корабль отплывает
Нам остаётся лишь мечтать

Всего бесценнее любовь
И с нею вера наша крепнет
Когда любовь - трущобы блекнут
Становится уютным кров.

Любовь настолько велика
Сердца наполнить может песней
И укротить войну - воскреснет
Мир, облачая нас в шелка.

Всего бесценнее любовь.
Она при нас и мы свободны
И я с тобой куда угодно
Идти лететь и плыть готов.


Рецензии
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.