мрiя

мрія:
жити на березі океану
що не має назви
розмовляти невідомою мовою
жителів узбережжя
що відсутнє на найдетальнішій мапі
пити гіркотно-солодкі напої
із цілющих трав
що їх не знає жоден ботанік

вечорами сидіти
перед розкритими настіж вікнами
що сягають
від неіснуючої підлоги
до відсутньої стелі
і спостерігати
як сідають два сонця
одне –
на заході
друге –
намріяне
відтоді як ми спостерігали із тобою
вечірню зорю
того року
як ти поїхав

22 серпня 2002 р.


Рецензии
дуже зворушливо )))
м-м-м, если быть откровенной - не очень люблю украинскую поэзию, точнее не понимаю ((((
то есть чувство того, что язык мелодичнее, певучее, конечно, есть, но русская поэзия ближе. по образованию я русско-украинский филолог, полжизни в России, пол- на Украине, а вот с украинской поэзией, ну никак ((((. причем долго себя насиловала произведениями и Шевченко и Костенко - безрезультатно. поэтому я Вас лучше "русскую" почитаю )))).
мне нравится, как Вы пишете ))))

Ольга Шмаль   27.01.2008 17:20     Заявить о нарушении
Удивительно! Я-то практически русскоязычный человек. Но вот пишу по-украински с большим кайфом, причем, с ошибками, чаще всего - орфографическими.:) Но не ошибками души и сердца.
Шевченко и Костенко - не ставлю их на один уровень. И не очень хочу говорить на эту тему. Я просто испытываю как лингвист - я переводчик английского и французского, знаю польский и читаю по-немецки - наслаждение от работы с украинским языком, поэтическим. Когда-то в детстве говорила по-немецки и по-французски - воспитательница у меня была наполовину русская, наполовину немка.
В любом случае, мне приятно, что Вам нравится, как я пишу.
Заходите.:)

Ирина Гончарова1   28.01.2008 20:14   Заявить о нарушении